- Docente: Adriano Ferraresi
- Crediti formativi: 3
- SSD: L-LIN/02
- Lingua di insegnamento: Inglese
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Forli
-
Corso:
Laurea Magistrale in
Specialized translation (cod. 6826)
Valido anche per Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)
Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo studente conosce i principi di base dell'insegnamento di lingue specifiche e/o di materie linguistiche in uno o più contesti; è in grado di identificare obiettivi di apprendimento e/o di valutazione rilevanti, pianificare attività e creare materiali didattici con il supporto di strumenti appropriati.
Contenuti
Le attività di questo laboratorio ruotano attorno alla ricerca svolta nell'ambito del progetto PRIN "UNITE – UNIversally Inclusive Technologies to practice English".
L'obiettivo di UNITE è quello di esplorare le applicazioni dei sistemi di dialogo (Dialogue Systems, DS) come strumenti per praticare l'inglese come lingua straniera (English as a Foreign Language). I DS includono, tra gli altri, chatbot basati su modelli di linguaggio di grandi dimensioni come ChatGPT e Pi.ai. Obiettivo ultimo di UNITE è produrre materiali di insegnamento e apprendimento che possano favorire l'adozione dei DS come strumenti per l'apprendimento autonomo delle lingue da parte di studentə universitari, includendo studentə con disabilità e disturbi specifici dell'apprendimento.
Allo stato attuale, il progetto ha portato alla creazione di un corpus di oltre 300 interazioni tra apprendenti e DS, raccolto e annotato anche grazie al contributo di studentə SpecTra e TraTec dell'a.a. 2023/24 e 2024/25 (qui più informazioni).
Lə partecipanti al corso saranno coinvoltə nelle attività del progetto attualmente in corso, e in particolare:
- testing di chatbot per l'apprendimento linguistico;
- analisi linguistica delle interazioni basata sul corpus annotato;
- design e creazione di materiali didattici basati sulle analisi del corpus per l'uso di chatbot come strumenti di apprendimento linguistico.
Testi/Bibliografia
- Bibauw, S., W. Van Den Noortgate, T. François and P. Desmet (2022). Dialogue systems for language learning: a meta-analysis. Language Learning & Technology, 26(1). https://doi.org/10.4324/9781351117586-12
- Huang, W., K. Foon Hew and L. Fryer (2022). Chatbots for language learning — Are they really useful?. Journal of Computer Assisted Learning, 38(1). https://doi.org/10.1111/jcal.12610
- Gilquin, G. (2020). Learner corpora. In M. Paquot and S.Th. Gries (eds.), A Practical Handbook of Corpus Linguistics. Springer, 283-304.
- Lüdeling, A. and H. Hirschmann (2015). Error annotation systems. In S. Granger, G. Gilquin and F. Meunier (eds.), The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research. Cambridge University Press, 135-158.
Metodi didattici
Il laboratorio combina lezioni frontali e sessioni pratiche.
I contenuti teorici e metodologici (ad es. su apprendimento delle lingue basato su DS, annotazione di corpora e analisi del linguaggio di apprendenti) sono forniti attraverso presentazioni deə docentə.
Le sessioni pratiche consistono in attività hands-on, svolte in modo collaborativo in classe o individuale a casa, e seguite da discussioni di gruppo. Le attività sono volte a monitorare costantemente i progressi nello sviluppo delle competenze di ricerca e tecnologiche che costituiscono l'oggetto del laboratorio.
In considerazione della tipologia di attività e dei metodi didattici adottati, la frequenza di questa attività formativa richiede la preventiva partecipazione di tutti gli studenti ai Moduli 1 e 2 di formazione sulla sicurezza nei luoghi di studio, in modalità e-learning.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
La valutazione sarà in parte in itinere e in parte basata su un progetto finale.
La valutazione in itinere si basa sull'osservazione della partecipazione attiva alle attività del laboratorio (inclusa la consegna di attività da svolgere durante il semestre). Per chi non dovesse svolgere le consegne, la valutazione sarà interamente basata sul progetto finale.
Il progetto finale, il cui contenuto e formato saranno concordati con i docenti, consisterà nella creazione di materiali didattici basati su dati linguistici autentici (tratti da corpora), accompagnati da una breve relazione tecnica o da una presentazione orale con slide.
Criteri di valutazione:
- 30-30L: progetto eccellente, di altissima qualità tecnica, presentato in modo molto chiaro e dettagliato.
- 28-29: progetto eccellente, di elevata qualità tecnica, presentato in modo chiaro e dettagliato.
- 26-27: buon progetto, di adeguata qualità tecnica; alcuni aspetti della presentazione potrebbero essere migliorati.
- 23-25: progetto discreto che mostra carenze tecniche; alcuni aspetti della presentazione potrebbero essere migliorati.
- 20-22: il progetto mostra svariate carenze tecniche; la presentazione presenta lacune e/o non è chiara in più punti.
- 18-20: il progetto mostra svariate carenze tecniche di una certa gravità; la presentazione presenta molte lacune o è per lo più poco chiara.
- <18: progetto insufficiente o gravemente insufficiente.
Studentesse e studenti con DSA o disabilità temporanee o permanenti (inclusi gravi problemi di salute che interferiscono con il normale svolgimento degli studi) sono pregati di contattare tempestivamente l’ufficio di Ateneo responsabile (Servizio per gli Studenti con Disabilità e con DSA), possibilmente prima dell’inizio del corso. Nota bene: sarà cura dell’Ufficio preposto proporre alle studentesse e agli studenti interessati eventuali adattamenti, che dovranno comunque essere sottoposti, con un anticipo di almeno 15 giorni dalla data dell’esame, all’approvazione del/della docente, che ne valuterà l'opportunità anche in relazione agli obiettivi formativi dell’insegnamento.
Strumenti a supporto della didattica
Hardware: PC e proiettore.
Software: Dialogue systems utilizzati tramite browser o app mobili; editor di testo per processare dati testuali; software per l'interrogazione di corpora; software per la creazione di contenuti grafici (ad es. Canva).
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Adriano Ferraresi