- Docente: Benedetta Binacchi
- Crediti formativi: 9
- SSD: L-LIN/07
- Lingua di insegnamento: Spagnolo
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Bologna
-
Corso:
Laurea Magistrale in
Language, Society and Communication (cod. 8874)
Valido anche per Laurea Magistrale in Language, society and communication (cod. 6724)
-
dal 26/09/2025 al 21/11/2025
Conoscenze e abilità da conseguire
The course aims to provide students with an expert knowledge of the socio-cultural and historical-political factors which have contributed to the changes that the Spanish language has undergone over time and is still undergoing, with special focus on Spanish as an International Language. The students are introduced to the most influential contemporary theories regarding complex issues such as language spread, shift, death, and language planning and policies, as well as the debate between prescriptivism and non-prescriptivism. They are expected to be able to identify diachronic, diatopic and diastratic variation and the linguistic and cultural features of standard and non-standard and native and non-native Spanishes. Moreover, they are given the opportunity to develop their research competence and presentation skills, either orally or in written form. Language classes aim at improving students linguistic competence; over the two year period students knowledge of Spanish should reach an equivalent level to C2 in accordance with the European framework in all four abilities. These classes will work in connection with the lectures to improve students writing skills in particular.
Contenuti
La asignatura de HISTORY OF THE SPANISH LANGUAGE se divide en dos cursos impartidos por dos profesores diferentes, respectivamente la profesora Binacchi para las CLASES TEÓRICAS (LEZIONI FRONTALI) y la profesora Reyes Carvalho Martí para las CLASES PRÁCTICAS DE EJERCICIOS DE LA LENGUA (ESERCITAZIONI).
PROF. ª BENEDETTA BINACCHI - HISTORY OF THE SPANISH LANGUAGE (LEZIONI FRONTALI)
Título del curso: “Fundamentos históricos de la lengua española para entender el presente”
El curso propone guiar al estudiante en el estudio de los momentos más significativos de la Historia de la Lengua Española, con el objetivo de dotarle de una perspectiva diacrónica que le permita completar los conocimientos ya adquiridos, y que le facilite la comprensión crítica de la situación del español en la actualidad en cuanto lengua pluricéntrica, nacional e internacional. Los temas del curso se afrontarán, en primer lugar, desde una perspectiva lingüística externa, a través de la sistematización cronológica de los eventos históricos y de los factores ideológicos y sociales que han contribuido al cambio del panorama lingüístico, empezando por la presencia de las lenguas prerromanas en la península ibérica, los orígenes del castellano y la Escuela de traductores de Toledo hasta la articulación plurilingüe del estado español en la actualidad. En segundo lugar, el cambio lingüístico se abordará desde una perspectiva interna, por medio del análisis de los fenómenos más relevantes en la evolución de la grafía, de la fonética y fonología, así como de la morfosintaxis y del léxico durante los diferentes períodos de la Historia de la Lengua Española.
El programa del curso es el mismo para los estudiantes que no asistan a las clases. Ellos tienen que registrase en la plataforma Virtuale para descargar apuntes y materiales de las clases del curso. Para mayores informaciones es necesario ponerse en contacto con la docente personalmente o por correo electrónico.
PROGRAMA DE ESERCITAZIONI DE HISTORY OF THE SPANISH LANGUAGE
(Niveles C1-C2)
PROF.ª ANA REYES CARVALHO MARTÍ
· Comentarios lingüísticos de textos con el objetivo de reforzar la competencia escrita en lengua española.
· Estudio en profundidad de las estructuras complejas de la gramática de la lengua española correspondientes al nivel requerido.
· Lectura y comprensión de artículos relacionados con las diferentes situaciones del español actual desde un punto de vista sociolingüístico.
. Comentarios y análisis de las políticas lingüísticas del español en ámbito nacional y americano.
El curso de lectorado es de 36 horas en el primer semestre.
N.B. Los estudiantes ERASMUS deberán ponerse en contacto con las docentes de Esercitazioni di History of Spanish Language (Ana Reyes Carvalho Martí) y de History of Spanish Language (Benedetta Binacchi) en las primeras dos semanas de inicio del curso para orientarse con el nivel requerido de lengua, los programas y la modalidad de examen de ambas partes de la asignatura. No se admitirá a estudiantes que no hayan escrito a las docentes al menos 2 meses antes del examen.
Testi/Bibliografia
PROF.SSA BINACCHI (LEZIONI FRONTALI):
Lecturas obligatorias
Echenique Elizondo, M. T. y Martínez Alcalde, M. J. (2005), Diacronía y Gramática Histórica de la Lengua Española, Valencia, Tirant lo Blanch.
Ramírez Luengo, J. L. (2007), Breve historia del español de América, Madrid, Arco/Libros.
Materiales cargados en Virtuale.
Lecturas complementarias
Aleza Izquierdo, M. y Enguita Utrilla, J. M. (2002), El español de América: aproximación sincrónica, Valencia, Tirant lo Blanch.
Cano, R. (coord.) (2004), Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel.
Lapesa, R. (1981), Historia de la lengua española, Madrid, Gredos.
López García-Molins. Á. (2017), Un sueño plurilingue para España, Valencia, Uno y cero Ediciones.
Moreno Fernández, F. (2005), Historia social de las lenguas de España, Barcelona, Ariel.
Moreno Fernández, F. (2015), La maravillosa historia del español, Madrid, Instituto Cervantes.
Rodrigo, M. (2012), Nebrija ante Alberti. Arquitecturas romances del arte gramatical, Bologna, BUP.
Los textos de lectura obligatoria se reservarán para su consulta en la Biblioteca del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne - LILEC.
Bibliografía Esercitazioni Prof.ssa Reyes Carvalho Martí
De Ramón, Juan Carlos: (2010), “Por una ley de lenguas (de una maldita vez)”: EL PAÍS (Ed, Digital).
Grijelmo, Álex: (2006), “Los cromosomas del idioma español” : El castellano.org/Página del idioma español.
Moll, Aina: (1992, “El plurilingüismo en España”: EL PAÍS (Ed. Digital).
López Morales, Humberto: (2008), “El futuro del español” :cvc.cervantes.es.
Morán, Carmen: (2012): “La lengua liberada”: EL PAÍS (Ed. Digital).
Pujol Berché, Mercè: (2002): “Política lingüística: lengua, cultura e identidad, el ejemplo de Cataluña” Amnis: Reveu de civilisation contemparain Europe/ Amerique.
Seco, Manuel: (2010), “La Academia Española ante el poder de los hablantes”: El Castellano.org/Página del idioma español.
Metodi didattici
La lingua di insegnamento è lo spagnolo, le lezioni saranno prevalentemente seminariali, con prove pratiche ed esercizi, allo scopo di coinvolgere attivamente gli studenti nel programma.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
ESERCITAZIONI- Prof.ssa Reyes Carvalho Martí
Verifica della competenza linguistica raggiunta durante le esercitazioni del lettorato (livello di partenza C1):
1. Redacción (Tema scritto su argomenti inerenti al programma generale del corso, lunghezza circa 40 righe scritte in 1 ora e 30 minuti)
2. Comentario Oral (Commento orale di un testo breve, di carattere morfosintattico e lessicale, su un argomento attinente al programma delle esercitazioni).
Il voto complessivo delle esercitazioni di lettorato si calcola facendo la media tra il voto dello scritto e il voto dell'orale del lettorato. Le due prove (scritta e orale) del lettorato sono propedeutiche e servono per accedere all'esame orale finale della prate di lezioni frontali (Prof.ssa Binacchi).
LEZIONI FRONTALI - Prof.ssa BINACCHI
La prova d'esame consisterà in un colloquio orale in lingua (livello di partenza C1), che verterà sui contenuti del programma, e quindi sia sulle letture obbligatorie (vedi bibliografia), sia sugli appunti delle lezioni frontali tenute dalla prof.ssa Binacchi.
In aula lo studente potrà svolgere una prova in itinere scritta sulla prima parte del programma (che lo studente quindi non dovrà presentare all'esame orale finale) e poi potrà presentare oralmente un breve lavoro di ricerca, alla fine del corso, concordato con la prof.ssa Binacchi, inerente al programma del corso, che avrà il valore da 1 a 2 punti aggiuntivi sul risultato dell'esame orale finale.
Sia la prova in itinere, sia la presentazione del lavoro di ricerca sono opzionali, facoltative e non obbligatorie.
N.B. Il voto complessivo (finale) che verrà verbalizzato si calcola facendo la somma per 1/3 del voto del lettorato più 2/3 del voto ottenuto all'esame orale con il docente delle lezioni frontali.
Gli studenti ERASMUS dovranno contattare i docenti di Esercitazioni di History of Spanish Language (Ana Reyes Carvalho Martí) e di History of Spanish Language (Benedetta Binacchi) nelle prime due settimane di corso per orientarsi con il livello linguistico richiesto, i programmi e le modalità di esame di entrambe le parti della materia. Non saranno ammessi gli studenti che non hanno scritto agli insegnanti almeno 2 mesi prima dell'esame.
Strumenti a supporto della didattica
In aula sarà adottato ogni strumento necessario, tradizionale e multimediale a supporto della didattica.
Studenti/sse con DSA o disabilità temporanee o permanenti: si suggerisce di mettersi subito in contatto con l’ufficio di Ateneo responsabile (https://site.unibo.it/studenti-con-disabilita-e-dsa/it ) e con le docenti, per cercare insieme le strategie più efficaci nel seguire le lezioni e/o nel preparare l’esame. Eventuali richieste di adattamento devono essere formulate entro 15 giorni dalla data dell’esame, inviando una mail alle docenti e inserendo in Cc l'indirizzo mail disabilita@unibo.it [mailto:disabilita@unibo.it] (in caso di condizioni di disabilità) o dsa@unibo.it [mailto:dsa@unibo.it] (per studenti e studentesse con DSA)."
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Benedetta Binacchi
SDGs




L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.