28827 - TRADUZIONE TRA L'ITALIANO E IL FRANCESE II (PRIMA LINGUA) L

Anno Accademico 2013/2014

  • Docente: Chiara Elefante
  • Crediti formativi: 12
  • SSD: L-LIN/04
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Moduli: Aleardo Tridimonti (Modulo 1) Chiara Elefante (Modulo 2)
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza (Modulo 1) Convenzionale - Lezioni in presenza (Modulo 2)
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce gli strumenti (grammatiche e dizionari di tipologie differenziate, e corpora di testi paralleli e/o paragonabili) ed i metodi (micro e macroristrutturazione, redazione e revisione del testo d'arrivo) traduttivi fondamentali - è capace di applicarli nella traduzione di una varietà di testi anche complessi tra italiano e francese - è in grado di identificare ed applicare le strategie traduttive fondamentali più adeguate alle funzioni comunicative/operative dei testi da tradurre

Contenuti

Il corso prevede un esame delle problematiche  inerenti il processo traduttivo, la figura e le responsabilità del traduttore nella società contemporanea. Agli studenti verranno proposti esercizi di traduzione scritta in preparazione all'esame, partendo da testi appartenenti a varie tipologie e di diverso grado di difficoltà. Verranno inoltre forniti gli strumenti per un commento alle strategie traduttive e per un avvio all'analisi critica di traduzioni già esistenti.

 

Testi/Bibliografia

Per il modulo di Traduzione passiva i singoli riferimenti bibliografici verranno forniti durante il corso, parallelamente alle questioni di teoria della traduzione che verranno affrontate.

Metodi didattici

Modulo di Traduzione passiva, Prof. Elefante:

La frequenza e la partecipazione al corso sono obbligatori. Agli studenti è richiesto altresì un lavoro individuale di traduzione e documentazione sui testi che verranno affrontati.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Per entrambi i moduli:

L'esame di fine modulo consiste nella traduzione di un testo appartenente a uno degli ambiti trattati durante il corso, la cui lunghezza è compresa tra le 250 e le 300 parole. Durata della prova: 2h00 per ogni testo di ogni singolo modulo. La valutazione complessiva terrà conto, in maniera congiunta e bilanciata, di entrambe le prove.

 

Strumenti a supporto della didattica

Per il modulo di traduzione passiva, durante le prime lezioni verrà distribuito un "dossier" di testi francesi tratti da varie fonti e che presentano un graduale aumento delle difficoltà traduttive.

Per entrambi i moduli:

Aula attrezzata con pc e maxischermo.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Chiara Elefante

Consulta il sito web di Aleardo Tridimonti