- Docente: Francesco Citti
- Crediti formativi: 6
- Lingua di insegnamento: Italiano
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Bologna
-
Corso:
Laurea in
Lettere (cod. 0958)
Valido anche per Laurea in Lettere (cod. 0958)
Laurea in Lettere (cod. 0958)
Laurea in Scienze antropologiche (cod. 0959)
Conoscenze e abilità da conseguire
Al termine del corso lo studente conosce la fonetica, la morfologia e la sintassi di base della lingua latina; è in grado di tradurre e di analizzare i testi proposti nel corso.
Contenuti
I. CORSO MONOGRAFICO
La lingua poetica latina: letture dai carmi di Catullo: c.
1, 5, 11, 16, 22, 42, 43, 48, 51, 69, 70, 71, 72, 75, 84, 85, 87,
ed inoltre 76 e 92; Plaut. Cist. 203-222 e Naev. fr. com. 75ss.
R
II. PARTE ISTITUZIONALE
Istituzioni di Lingua: fonetica, morfologia, lessico, elementi
di sintassi (fondamenti indispensabili per la traduzione e la
comprensione dei testi).
III. AUTORI
Plauto, Anfitrione, vv. 50-63, 403-462, 499-550, 882-945,
Menecmi: vv. 77-272; 486-523; 701-752; 808-875; 889-956;
1062-1083.
Plinio, Storia Naturale: Epistola dedicatoria a
Tito.
IV. LETTURE CRITICHE
Introduzione alla lingua poetica latina (vd. Bibliografia)
ESERCITAZIONI E LABORATORI
I seminari inizieranno a partire da lunedì
8.10.2012.
1) Corso zero (per principianti: la
frequenza è necessaria per chi non abbia mai studiato latino
alle superiori) – primo semestre: L. Pirovano [giov. 17-19, ven.
15-17 aula C, via Centotrecento 18], inizio 11.10.2012.
2) Corso di lingua I livello (morfologia e sintassi
elementare, per chi ha studiato latino per soli 2 o 3 anni alle
superiori): A. Bertocchi [lun. 14-15 Aula II e giov. 12-13 Aula
mansarda]: inizio 8.10.2012.
3) Corso di lingua II livello (traduzione e sintassi,
per la preparazione allo scritto. Rivolto a chi ha buone conoscenze
di latino, e studiato 5 anni latino alle superiori): C. Pavone
[giov. 13-14, Aula II]: inizio 11.10.2012.
4) Traduzione di Plauto, Anfitrione e
Menecmi: L. Pasetti, giov. 15-17, AulaC (v.
Centotrecento 18): inizio 11.10.2012.
5) Traduzione di Plinio, Epistola dedicatoria a
Tito: C. Nonni, lun. mar. 14-15, AulaC (v. Centotrecento
18): inizio 8.10.2012.
PROVA SCRITTA (per gli studenti del Corso di Laurea in
Lettere).
La prova scritta dal latino all'italiano è obbligatoria e da
sostenersi prima dell'esame orale di Lingua Latina. Si può
sostenere solo due volte; l'esito negativo non
pregiudica l'accesso all'esame orale.
Testi/Bibliografia
I. CORSO MONOGRAFICO
Testi: Catullo, I Canti, a c. di A.
Traina - E. Mandruzzato, Milano, Rizzoli BUR 1982 (rist.), oppure
Catullo, Le poesie, a c. di M. Ramous, Milano 2004
Letture: A. Traina, Introduzione. La poesia
degli affettiin Catullo, I Canti,
cit.. Letture consigliate:A. Traina, Strutture
catulliane: il C. 52, in A. Traina, Poeti latini e
neolatini, vol. III, Bologna, Pàtron 1989, pp. 83-89;
Compresenze strutturali nei carmi di Catullo, in A.
Traina, Poeti latini e neolatini, vol. V,
Bologna,Pàtron 1998, pp. 51-68.
II. PARTE ISTITUZIONALE
I. Dionigi – E. Riganti – L. Morisi, Verba et res. Morfosintassi
e lessico del latino, 2 voll., Bari, Laterza, 1999; A. Traina –
G. Bernardi Perini, Propedeutica al latino universitario,
Bologna, Pàtron, 1995, capp. I-VI (per l'approfondimento di
particolari problemi di fonetica, morfologia e sintassi).
III. AUTORI
Plauto: lettura antologicadaTito
Maccio Plauto, Anfitrione, Bacchidi, Menecmi, testo
originale a fronte. Introduzione e note di M. Rubino. Con un saggio
di V. Faggi. Traduzione di V. Faggi, Milano, Garzanti, 2004.
Plinio: Epistola dedicatoria a Tito, da
Plinio, Storia naturale, a c. di G.B. Conte (e altri),
Torino, Einaudi, 1982, vol. I, pp. 1-21 (vd. i materiali didattici
online); testo latino e traduzione inglese (a c. di H. Rackham)
sono disponibili online.
IV. LETTURE CRITICHE
Almeno due saggi da H.H. Janssen -W. Kroll- M.
Leumann,La lingua poetica latina, a cura di A.
Lunelli, Bologna, Pàtron 2011 (4a ed.), oppure or R.G.G. Coleman,
Poetic Diction, Poetic Discourse and the Poetic Register,
and H.D.Jocelyn, The Arrangement and the Language of Catullus'
so-called polymetra with Special Reference to the Sequence
10-11-12, in Aspects of the language of Latin poetry,
ed. by J.N.Adams - R.G.Mayer, Oxford, UP, 1999.
Metodi didattici
Il metodo adottato nel corso è quello della lezione frontale; nei seminari si darà invece spazio alla lezione interattiva, con un coinvolgimento dello studente nell'attività didattica con esercizi e verifiche periodiche; in particolare, il seminario “computer e antichità classica” si configura come un laboratorio in cui gli studenti verranno invitati a prendere direttamente contatto con gli strumenti informatici.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
In sede di esame lo studente dovrà tradurre i testi proposti durante il corso e rispondere a quesiti riguardanti la struttura grammaticale della lingua (fonetica, morfologia e sintassi di base) a partire dai testi stessi. Prima di sostenere l'esame di Lingua Latina, allo studente si richiede di superare una prova scritta consistente nella traduzione di un brano di un autore latino.
Strumenti a supporto della didattica
L'attività didattica del corso è supportata da seminari di avviamento e/o approfondimento dei diversi aspetti della lingua latina, e di traduzione dei testi richiesti per l'esame.
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Francesco Citti