- Docente: Paola Scrolavezza
- Crediti formativi: 9
- SSD: L-OR/22
- Lingua di insegnamento: Italiano
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Bologna
- Corso: Laurea in Lingue e letterature straniere (cod. 0979)
Conoscenze e abilità da conseguire
Al termine del corso lo studente conosce gli aspetti fondamentali della storia della lingua e della cultura giapponese dalle fasi più antiche alla contemporaneità. È stato introdotto allo studio degli strumenti necessari allanalisi critica dei testi, allo scopo di valutare le trasformazioni subite dalla lingua attraverso i secoli.
Contenuti
Il corso si propone di approfondire la conoscenza e la comprensione del giapponese scritto, mediante l'analisi delle strutture e delle strategie sintattico-lessicali, e delle loro valenze comunicative ed estetiche. Gli studenti inoltre attraverso la lettura di brani letterari afferenti a diversi generi, saranno avviati alla pratica della traduzione letteraria. Sulla base dell'analisi testuale, i procederà all'enucleazione delle caratteristiche morfosintattiche, lessicali, stilistiche e storiche dei testi in esame. Questi spazieranno tra le epoche Meiji e Heisei (dal 1868 ai nostri giorni) e saranno scelti in modo da offrire la più vasta gamma possibile di generi e stili letterari.
Testi/Bibliografia
Testi di carattere generale:
Bruno Osimo Manuale del traduttore, Hoepli, 2004
Susan Sontag, Tradurre letteratura, Archinto, 2004
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa, Bompiani 2003
Ulteriore materile verrà fornito a lezione.
Gli studenti non frequentanti sono pregati di contattare per tempo il docente per concordare il programma.
Metodi didattici
Le lezioni saranno di tipo seminariale. Gli studenti affronteranno la traduzione sotto la guida del docente, e la rielaboranno sulla base delle riflessioni emerse nel corso della lezione.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
Esame scritto.
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Paola Scrolavezza