82046 - SPECIALIZED TRANSLATION FROM ITALIAN INTO CHINESE

Anno Accademico 2023/2024

  • Docente: Yingying Ding
  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-OR/21
  • Lingua di insegnamento: Cinese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)

    Valido anche per Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa conosce le strategie, le tecniche, gli strumenti tradizionali ed avanzati ed i metodi traduttivi specializzati; è capace di applicarli nella traduzione di testi di generi e tipi differenziati, di ambito tecnico-scientifico, dall'italiano in cinese, uniformandosi a specifici incarichi traduttivi nel rispetto delle funzioni comunicative dei testi da tradurre; conosce ed è capace di utilizzare le tecniche di documentazione, redazione, cura e revisione dei testi, compresa una adeguata valutazione di qualità del prodotto traduttivo.

Contenuti

Le lezioni si svolgeranno nel secondo semestre. Il corso si propone di approfondire la competenza traduttiva per poter affrontare e tradurre testi specialistici di tipi e generi differenziati di ambito commerciale e tecnico. Gli studenti conosceranno le specificità culturali, settoriali e linguistiche che caratterizzano tali testi e sapranno tenere adeguatamente conto, nella traduzione, dei fattori testuali ed extratestuali che determinano il contesto traduttivo e i metodi di traduzione. Nell'affrontare la traduzione di tali testi, ci si focalizzerà in particolare sulle strategie di documentazione e sulla creazione di corpora a supporto della traduzione.

Testi/Bibliografia

Dizionari e manuali suggeriti:

Paternicò L.M., Varriano V., Tian H., Grammatica della lingua cinese. Torino: UTET 2021.

Romagnoli C., Grammatica cinese. Milano: Hoepli, 2012.

Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario cinese - italiano. Venezia: Cafoscarina, 2013.

Xiandai hanyu cidian 现代汉语词典. Shanghai: Shangwu yinshuguan, 2016.

Letture di approfondimento:

Pesaro N. (a cura di), La traduzione del cinese: Riflessioni, strategie e tipologie testuali. Milano: Ulrico Hoepli Editore, 2023

Scarpa F., La traduzione specializzata. Milano: Hoepli, 2002.

Gouadec, D., Translation as a Profession. Amsterdam: John Benjamins, 2007.

Metodi didattici

Lezioni frontali con la partecipazione attiva degli studenti nell'analisi del testo di partenza e nell'elaborazione della traduzione.

La frequenza è obbligatoria per il 70% delle lezioni.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

La prova d'esame, con una durata di 2 ore, consisterà nella traduzione di un testo di tipo tecnico-commerciale in linea con quelli trattati in aula, di lunghezza approssimativa di 250 parole. Sarà consentito l'utilizzo degli strumenti (glossari, dizionari e corpus) cartacei e online creati o introdotti durante il corso.

Scala di valutazione dell’apprendimento

30-30L

prova con un'ottima resa linguistica a dimostrazione della distinta padronanza della lingua, nonché le abilità proattive nella preparazione ricerca della documentazione, creazione del glossario

27-29

prova sopra la media, con errori minori o comunque compensati da dimostrazione più che sufficiente delle conoscenze e abilità da acquisire.

24–26

prova valida, ma con alcuni errori evidenti che denotano una acquisizione parziale delle conoscenze e abilità richieste.

21-23

prova sufficiente ma con vistosi limiti nelle conoscenze e abilità da acquisire.

18– 20

prova che risponde solo ai criteri minimi di conoscenze e abilità da acquisire.

< 18 insufficiente

non sono state conseguite le conoscenze di base, l’esame va ripetuto.

Il voto finale del corso integrato di Specialized translation between Chinese and Italian viene definito dalla media dei voti riportati nelle prove di Specialized Translation from Italian into Chinese e Specialized Translation from Chinese into Italian.

Strumenti a supporto della didattica

Dispense in formato digitale, disponibili su Virtuale.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Yingying Ding