69565 - TRADUZIONE DALL'ITALIANO IN RUSSO II (SECONDA LINGUA)

Anno Accademico 2023/2024

  • Docente: Ksenia Balakina
  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-LIN/21
  • Lingua di insegnamento: Russo
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce gli strumenti (grammatiche e dizionari di tipologie differenziate, e corpora di testi paralleli e/o paragonabili) ed i metodi (micro e macroristrutturazione, redazione e revisione del testo di arrivo) traduttivi fondamentali - è capace di applicarli nella traduzione di una varietà di testi anche complessi dall'italiano in russo - seconda lingua - è in grado di identificare ed applicare le strategie traduttive fondamentali più adeguate alle funzioni comunicative/operative dei testi da tradurre

Contenuti

Il corso si propone di affrontare le problematiche relative alla traduzione tecnico-scientifica dall’italiano in russo, intesa in senso ampio, da un punto di vista sia teorico sia pratico, consentendo allo studente di approfondire le sue conoscenze relative alla lingua russa.

Gli studenti svilupperanno le loro capacità di traduzione, le loro capacità di problem solving, potenziando la capacità di reperire documentazione adeguata e affrontando ostacoli terminologici relativi ai settori del "Made in Italy" (enogastronomia, moda e design, ceramica ecc.)

Testi/Bibliografia

Testi di supporto per la traduzione:

Bonola A. (a cura di). Appunti di lessicologia e lessicografia russa. CUSL, Milano, 2005. ISBN: 978-88-813-2383-8.

Cadorin E., Kukushkina I. Il russo tecnico-scientifico. Testi, esercizi e traduzioni - Lessico e note grammaticali. HOEPLI, Milano, 2011. ISBN: 978-88-203-4589-1.

Cevese C., Dobrovolskaja J., Magnanini E., Grammatica russa: manuale di teoria. Milano: HOEPLI, 2018. ISBN:978-88-203-8543-9.

Cevese C., Dobrovolskaja J., Sintassi russa. Teoria ed esercizi, HOEPLI, Milano, 2005. ISBN: 978-88-203-3389-8.

Dobrovolskaja J. Il russo: l'ABC della traduzione. HOEPLI, Milano, 2016. ISBN: 978-88-203-7501-0.

Osimo B. Manuale del traduttore. Guida pratica con glossario, Hoepli, Milano, 2011. ISBN: 978-88-203-4844-1.

Torop P. La traduzione totale. HOEPLI, Milano, 2009. ISBN: 978-88-203-4288-3.

Straniero F. S. Elementi di grammatica contrastiva russo-italiano. Roma, Aracne, 2008. ISBN: 978-88-548-2196-5.

Dizionari:

Ožegov, S., Švedova, N., Tolkovyj slovar' russkogo jazyka, Azbukovnik, Moskva, 1999.

Kovalev V., Dizionario russo-italiano, italiano-russo, Bologna: Zanichelli, 2007 (terza edizione o successiva)

Metodi didattici

Il corso prevede l'obbligo di frequenza da parte dello studente al 70%.

Lezioni frontali con costante riferimento alle risorse in rete. Durante il corso verranno regolarmente svolte traduzioni a casa da discutere e confrontare successivamente in classe (a scopo didattico e non valutativo).

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Esame scritto finale si terrà in modo seguente: gli studenti dovranno tradurre un testo su uno degli argomenti affrontati durante il corso. Durante l'esame potranno essere utilizzati i dizionari cartacei bilingue e monolingue. E' consentito l'utilizzo di tutti gli strumenti a supporto della traduzione, compreso l'Internet.

Il testo sarà di 250 parole, tempo a disposizione: 2,5 ore.

Il voto finale del corso integrato di “Traduzione tra l’italiano e il russo II” viene definito in base alla media dei voti riportati nelle prove di “Traduzione dal russo in italiano II” (I semestre) e “Traduzione dall’italiano in russo II” (II semestre).

Strumenti a supporto della didattica

Computer con videoproiettore e connessione Internet

Dizionari cartacei e on-line

Corpora monolingui o plurilingui

Piattaforma Moodle

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Ksenia Balakina