- Docente: Miriam Paola Leibbrand
- Crediti formativi: 5
- SSD: L-LIN/14
- Lingua di insegnamento: Tedesco
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Forli
- Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo/a studente/ssa è capace di comprendere e produrre un'ampia gamma di testi scritti e discorsi orali complessi in tedesco, esprimendosi in modo scorrevole e spontaneo
Contenuti
Il corso si propone come obiettivo principale quello di approfondire e consolidare le competenze rilevanti per la comprensione e la produzione testuale e l’interazione orale.
Il corso riprende e approfondisce gli argomenti trattati nel corso dell’anno precedente, rivolgendo particolare attenzione a
- le strutture morfologiche, sintattiche, fonetiche e lessicali del tedesco standard;
- la variazione linguistica, con particolare riferimento alle differenze di registro;
- i fenomeni del contatto linguistico;
- le dinamiche della comunicazione bilingue;
- la questione dell’affidabilità delle fonti, della selezione e della veridicità delle informazioni;
- la conoscenza e l'uso degli strumenti lessicografici in ambito specialistico e non (i vari tipi di dizionario off- e online, corpora, banche dati).
Il livello di competenza linguistica da acquisire con il corso è situato fra B2 e C1.
Testi/Bibliografia
Brinker, Klaus (2001). Linguistische Textanalyse: Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden, Berlin: Erich Schmitt.
Gaeta, Livio (2017). Lineamenti di grammatica tedesca. Roma: Carocci.
Kilimann, Angela / Kotas, Ondřej / Schiffhauer, Ina / Skrodzki, Johanna (2018). 60 Stunden Deutschland. Orientierungskurs Politik – Geschichte – Kultur. Kurs- und Übungsbuch mit Audios online. Stuttgart: Klett.
Inoltre, si prevede l'utilizzo e la consultazione, soprattutto individuale, delle seguenti opere:
Bertozzi, Roberto (a cura di) (2015). Grammatica Tedesca. Forme e costrutti. Milano: LED (http://www.lededizioni.com/allegati_Grammatica-tedesca/Grammatica-tedesca_Led-Edizioni_Soluzioni-esercizi.pdf).
Boettcher, Wolfgang (2009). Grammatik verstehen. Band 1: Wort; Band 2: Einfacher Satz; Band 3: Komplexer Satz. Tübingen: Max Niemeyer.
Di Meola, Claudio (2014). La linguistica tedesca. Un’introduzione con esercizi e bibliografia ragionata. Roma: Bulzon.
Dreyer, Hilke / Schmitt, Richard (2000). Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Ismaning: Hueber.
Dreyer, Hilke / Schmitt, Richard (2001). Grammatica tedesca con esercizi. Ismaning: Hueber.
Dreyer, Hilke / Schmitt, Richard (2001). Lösungsschlüssel zum Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik – aktuell. Ismaning: Hueber.
Farø, Ken Joensen (2015). Feste Wortgruppen/Phraseologie II: Phraseme. In: Haß, Ulrike / Storjohann, Petra (Hrsg.): Handbuch Wort und Wortschatz, Berlin/Boston: De Gruyter, 226-247.
Hennig, Mathilde / Dudenredaktion (Hrsg.) (2016). Das Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle. Richtiges und gutes Deutsch. Mannheim u.a.: Dudenverlag.
Polenz, Peter von (2008). Deutsche Satzsemantik. Grundbegriffe des Zwischen-den-Zeilen-Lesens. Berlin/Boston: De Gruyter.
Schlobinsky, Peter (Hrsg.) (1997). Syntax des gesprochenen Deutsch. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Schwitalla, Johannes (2003). Gesprochenes Deutsch: Eine Einführung. Berlin, Erich Schmidt Verlag.
Thüne, Eva-Maria / Elter, Irmgard / Leonardi, Simona (2008). Le lingue tedesche: per una descrizione sociolinguistica. Bari: Graphis.
Weinrich, Harald (2007). Textgrammatik der deutschen Sprache. Hildesheim u.a.: Olms.
Ulteriori materiali didattici saranno forniti a lezione.
Metodi didattici
Lezioni frontali, esercitazioni, lavoro di gruppo.
Il processo didattico e di apprendimento è dinamico e richiede la partecipazione attiva dello/a studente/ssa.
Le lezioni del corso prevedono l'obbligo di frequenza da parte dello/a studente/ssa al 70%. La frequenza del lettorato è obbligatoria e fa parte dell'impegno orario complessivo. Gli argomenti tematici saranno strettamente connessi a quelli trattari nel corso di Lingua e Cultura. Gli argomenti affrontati al lettorato saranno oggetto di verifica.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
Sono previste verifiche in itinere e una prova finale.
Verifiche in itinere
- Partecipazione attiva dello/a studente/ssa;
- Compiti scritti, assegnati ad intervalli regolari, con correzione individuale.
Prova finale
L'esame è costituito da una prova scritta e da una prova orale.
La prova scritta comprende
- un testo con domande aperte e lo sviluppo di un tema;
- un test di grammatica e lessico;
- riassunto di un testo audio.
La prova orale (subordinata al superamento della prova scritta) comprende la verifica dell'abilità di discussione su
- un dossier di testi assegnati in precedenza, con verifica della comprensione e della capacità di riformulazione.
I criteri di valutazione sono:
- conoscenza, organizzazione e rielaborazione dei contenuti;
- correttezza morfosintattica;
- proprietà e varietà lessicale;
- efficacia comunicativa;
- chiarezza e correttezza della pronuncia.
Il voto complessivo per l'insegnamento di Lingua e Mediazione III (seconda lingua) è dato dalla media fra il voto di questo modulo e quello di Interpretazione di Trattativa II (seconda lingua).
Strumenti a supporto della didattica
PC, videoproiettore, risorse web di diverso genere, materiali multimediali, piattaforma e-learning Virtuale.
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Miriam Paola Leibbrand
SDGs
L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.