70322 - TRADUZIONE DAL CINESE IN ITALIANO II (SECONDA LINGUA)

Anno Accademico 2019/2020

  • Docente: Serena Zuccheri
  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-OR/21
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce gli strumenti (grammatiche e dizionari di tipologie differenziate, e corpora di testi paralleli e/o paragonabili) ed i metodi (micro e macroristrutturazione, redazione e revisione del testo di arrivo) traduttivi fondamentali - è capace di applicarli nella traduzione di una varietà di testi anche complessi dal cinese - seconda lingua in italiano - è in grado di identificare ed applicare le strategie traduttive fondamentali più adeguate alle funzioni comunicative/operative dei testi da tradurre

Contenuti

Durante il modulo di traduzione dal cinese in italiano (40 ore/5 CFU) lo/a studente/ssa acquisirà le tecniche base per tradurre dal cinese verso l'italiano diverse tipologie testuali riconducibili a vari generi (articoli di giornale, testi turistici, foglietti illustrativi, ricette gastronomiche, opuscoli informativi), analizzando e traducendo testi di lunghezza variabile e complessivamente diversificati per quanto riguarda il livello di difficoltà.

Alla fine del modulo lo studente avrà la possibilità di individuare ed acquisire in ottica contrastiva peculiarità testuali, sintattiche e lessicali della lingua cinese e di valutare durante le esercitazioni (svolte con l'aiuto del docente) le strategie traduttive da adottare.

Testi/Bibliografia

Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario cinese - italiano, Libreria editrice Cafoscarina, 2013:


Zhao Xiuying, Il Dizionario di cinese. Dizionario cinese - italiano italiano - cinese, Zanichelli, 2013;


Testi forniti in classe dalla docente che entro la fine del corso (penultima settimana di lezione) saranno resi disponibili anche su piattaforma Moodle del modulo di traduzione tra il cinese e l’italiano II, pagina che sarà possibile consultare a partire dalla prima settimana di ottobre (http://moodle.sslmit.unibo.it/).

Metodi didattici

Lezioni frontali che saranno così strutturate: a) la presentazione del tipo e del genere del testo di partenza; b) l’individuazione della funzione dominante del testo; c) la traduzione individuale o di gruppo del testo da svolgere con l’aiuto della docente; d) l’analisi e il commento finale alla traduzione. A settimane alterne saranno consegnati testi da tradurre individualmente che potranno essere inviati alla docente per essere corretti.

Si ricorda che le lezioni del corso prevedono l'obbligo di frequenza da parte dello studente al 70%.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Traduzione dal cinese verso l'italiano di un testo simile per tipologia a quelli analizzati durante il corso (300/350 parole circa) da svolgere in tre ore. Durante l'esame gli studenti potranno utilizzare unicamente dizionari cartacei. Non sarà ammesso l'uso di dispositivi elettronici.

La valutazione dell’esame sarà in trentesimi e terrà conto, a seconda della gravità degli errori commessi dallo/la studente/ssa, di una scala di valutazione che va da -0,5 a -2.

Il voto finale del corso integrato di Traduzione tra l’Italiano e il Cinese II viene definito sulla media dei voti riportati nelle 2 prove componenti l'esame stesso (una prova scritta per Traduzione dal cinese verso l'italiano II e una prova scritta per Traduzione dall'italiano verso il cinese II).

 

ATTENZIONE! A CAUSA DELLE NUOVE MODALITÀ DI EROGAZIONE DELLA DIDATTICA DOVUTE ALL'EMERGENZA COVID-19, LA PROVA DI VERIFICA DELL'APPRENDIMENTO SUBISCE LE SEGUENTI MODIFICHE:

Gli studenti dovranno aprire l’applicazione Teams 10 minuti prima dell’orario di esame indicato su Alma Esami per effettuare l’appello e confermare la loro presenza (Teams dovrà rimanere aperto per tutta la durata della prova, per eventuali domande o richieste di chiarimento da parte degli studenti).
Il testo da tradurre, di 250/300 parole, sarà caricato su MOODLE DIT, nel Corso di Traduzione dal cinese in Italiano II e dove gli studenti si sono iscritti a inizio corso, e avrà una durata di due ore e trenta minuti. Se lo studente non dovesse riuscire a consegnare entro l’orario stabilito, la prova non sarà valutata. Durante la prova, gli studenti potranno utilizzare dizionari online, offline, digitali e cartacei.
Nel caso di problematiche legate a MOODLE DIT l’invio e la riconsegna della prova avverranno tramite indirizzi email istituzionali.

Strumenti a supporto della didattica

Testi, dizionari cartacei e on line.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Serena Zuccheri