78420 - INTERPRETAZIONE SPECIALIZZATA - LINGUA INGLESE (CL2)

Anno Accademico 2018/2019

  • Docente: Paolo Cortucci
  • Crediti formativi: 5
  • Lingua di insegnamento: Inglese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea Magistrale in Interpretazione (cod. 8060)

    Valido anche per Laurea Magistrale in Interpretazione (cod. 8060)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce ed è capace di utilizzare le tecniche dell’interpretazione di conferenza tra l'inglese e l'italiano in una varietà di ambiti specializzati.

Contenuti

Il modulo di INTERPRETAZIONE SPECIALIZZATA – LINGUA INGLESE è parte del Corso integrato di INTERPRETAZIONE TRA L’INGLESE E L'ITALIANO II per gli studenti con inglese lingua A, e del Corso integrato INTERPRETAZIONE DALL’INGLESE VERSO L'ITALIANO II (C.I.) per gli studenti con inglese lingua B. Il modulo, di 48 ore, monotematico e bidirezionale italiano-inglese (interpretazione attiva e passiva) si svolge nel secondo semestre, prevede l'approfondimento delle conoscenze e delle competenze teoriche e pratiche dell'interpretazione applicata al macro-ambito del diritto, con particolare riferimento alla migrazione.

Testi/Bibliografia

Bersani Berselli, Mack, Gabriele e Zorzi, Daniela (a cura di) (2004), Linguistica e interpretazione, CLUEB, Biblioteca della SSLMIT, Forlì.

Pöchhacker, Franz (2003) Introducing Interpreting Studies, London/New York, Routledge.

Interpretazione simultanea e consecutiva – Problemi teorici e metodologie didattiche (1999), a cura di Falbo Caterina, Russo Maria Chiara e Straniero Sergio Francesco, Milano, Hoepli.

Articoli sul tema in questione dai vari quotidiani e giornali di qualità in lingua inglese e italiana. Ascolto programmi televisivi in lingua inglese e italiana sul tema trattato durante il corso.

Metodi didattici

Esercitazioni in aula e in cabina utilizzando file audio e video di discorsi reali riguardanti il tema in questione e altri temi correlati per sviluppare e perfezionare ulteriormente le competenze in materia.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Esame di consecutiva (5 minuti circa) alla fine del modulo.

Le prove di esame sono valutate in base ad una griglia dettagliata per valutare Contenuto (filo del discorso, precisione, completezza, aspetti pragmatici e retorici), Lingua d'arrivo (grammatica, sintassi, lessico, presentazione) e Gestione e Tecnica (gestione generale, gestione difficoltà, gestione microfono, presenza e durata).

 

Lo schema di attribuzione dei voti è come segue: Insufficiente (0-17): contenuto inaffidabile: poca coerenza, molti errori, distorsioni, aggiunte e/o omissioni di elementi sostanziali; lingua d'arrivo non fruibile: errori di grammatica/sintassi/lessico /pronuncia che compromettono comprensione. Sufficiente (18-20): contenuto non sempre affidabile: alcuni errori, omissioni, aggiunte e/o incoerenze; lingua di arrivo non sempre fruibile: errori gramm./sintassi/lessico/ pronuncia che disturbano a volte la comprensione. Discreto (21-24) contenuto affidabile nonostante imprecisioni, generalizzazioni, aggiunte e/o omissioni; lingua di arrivo fruibile nonostante errori/difetti di gramm./sintassi/lessico /pronuncia. Buono (25-27): contenuto affidabile, sostanzialmente coerente e corretto, poche imprecisioni; lingua di arrivo ben fruibile: grammatica e sintassi corrette, lessico e voce buoni. Ottimo (28-30): contenuto molto affidabile: coerente, preciso e completo; lingua d'arrivo molto fruibile: grammatica e sintassi corrette, lessico e pronuncia ottimi.

Strumenti a supporto della didattica

File audio e video con discorsi reali sul tema trattato durante il corso. 

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Paolo Cortucci