- Docente: Raffaella Romagnoli
- Crediti formativi: 5
- SSD: L-LIN/21
- Lingua di insegnamento: Italiano
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Forli
- Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo/a studente/ssa - conosce gli strumenti (grammatiche, dizionari e corpora testuali) ed i metodi (analisi del senso del testo di partenza e sua trasposizione nel testo di arrivo) traduttivi di base - è capace di applicarli nella traduzione di una varietà di testi semplici dal russo in italiano - è in grado di identificare ed applicare le strategie traduttive di base più adeguate alle funzioni comunicative/operative dei testi da tradurre
Contenuti
Gli studenti acquisiranno alcuni principi della teoria e della pratica della traduzione partendo dall'analisi linguistica di testi russi di argomenti di cultura generale. Verranno consolidate le strutture morfosintattiche esaminate durante il corso di lingua e analizzati in modo particolare il lessico, le costruzioni verbali e l'ordine delle parole. Verranno analizzati testi (livelli A2-B1) di cultura generale della Russia: di carattere geografico e turistico (le città russe di interesse storico e/o turistico), di cultura contemporanea (festività, cucina nazionale, i mass media), di storia.
Ciò permetterà di consolidare le conoscenze grammaticali acquisite e di rendere il testo di partenza nella lingua di arrivo tenendo conto delle peculiarità dell'originale. Verrà inoltre presa in considerazione la traducibilità degli elementi culturali specifici.Testi/Bibliografia
Bonciani D., Romagnoli R., Smykunova N. MIR TESEN, Hoepli, 2016
Metodi didattici
Lezioni frontali che prevedono la spiegazione di elementi teorici sulla traduzione; didattica interattiva con lezioni partecipate, lavori di gruppo e attività laboratoriali per lo svolgimento dell'analisi del testo di partenza. Lavoro in aula con l'utilizzo della rete e di siti quali corpus di lingua russa e enciclopedie on -line.
Agli studenti verrà data la possibilità di esercitazioni aggiuntive ( analisi del testo e traduzione svolta individualmente a casa) con feedback da parte del docente sul lavoro svoltoModalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
Test finale: traduzione di un testo dal russo in italiano con l'utilizzo del dizionario monolingue. Verranno svolte anche prove in itinere ma solo come mock exam e pertanto la valutazione di esse non rientrerà nella valutazione finale.
Strumenti a supporto della didattica
Testi adattati, risorse in rete, materiali multimediali audiovisuali.
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Raffaella Romagnoli