78382 - INTERPRETAZIONE DAL FRANCESE VERSO L'ITALIANO I (5 CFU)

Anno Accademico 2015/2016

  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-LIN/04
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea Magistrale in Interpretazione (cod. 8060)

    Valido anche per Laurea Magistrale in Interpretazione (cod. 8060)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce ed è capace di utilizzare le tecniche base dell'interpretazione (tra cui la traduzione a vista, lo chuchotage, e la presa di note a livello introduttivo) dal francese in italiano

Contenuti

Presentazione delle diverse realtà lavorative della professione di interpte nel settore pubblico e privato.
Presentazione delle varie tecniche di interpretazione: simultanea, consecutiva e chuchotage.
Esercitazioni in consecutiva e simultanea.

Testi/Bibliografia

BOWEN David & Margareta BOWEN, 1989, "Aptitude for interpreting", in GRAN Laura & DODDS John (eds), 1989.
DARO' Valeria, 1999, "Aspetti procedurali dell'annotazione grafica", in FALBO Caterina, RUSSO Maria Chiara, STRANIERO SERGIO Francesco (eds), 1999.
GIAMBAGLI Anna, 1999, "Introduzione all'interpretazione consecutiva: principi generali e osservazioni didattiche", in FALBO Caterina, RUSSO Maria Chiara & STRANIERO SERGIO Francesco (eds), 1999.
ILG  Gérard, 1988, "L'interprétation consécutive. Les fondements", Parallèles 9.

Ulteriori riferimenti bibliografici saranno comunicati nel corso dell'anno.

Metodi didattici

Esercizi di shadowing, sdoppiamento dell'attenzione, potenziamento della concentrazione, produzione e riformulazione del testo, riassunti orali con o senza appunti, traduzione a vista verso l'Italiano. Simultanee e consecuitve brevi. Testi delle Istituzioni e relazioni congressuali di complessità crescente.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

L'esame consiste in una prova di interpretazione consecutiva di circa 5 minuti e una prova di interpretazione simultanea di 6-8 minuti, su testi di argomento generico (prevalentemente politico, istituzionale).
Lo studente dovrà dimostrare di avere acquisito piena padronanza delle tecniche di interpretazione consecutiva e simultanea. In particolare, dovrà essere in grado di effettuare una presentazione scorrevole e corretta nei contenuti e nel lessico.

Strumenti a supporto della didattica

Esercitazioni di interpretazione simultanea e consecutiva su testi e registrazioni di convegni di complessità progressiva.