- Docente: Irene Buttazzi
- Lingua di insegnamento: Spagnolo
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Bologna
-
Corso:
Laurea Magistrale in
Letterature moderne, comparate e postcoloniali (cod. 0981)
Valido anche per Laurea Magistrale in Lingua e cultura italiane per stranieri (cod. 0983)
Contenuti
Il corso del lettorato sarà articolato in due parti:
1ª parte. GÉNEROS TEXTUALES.
Ilaria Gobbi (ilaria.gobbi4@unibo.it)
L'obiettivo della prima parte (17 ore) è acquisire competenze relazionate con la competenza discorsiva e i generi testuali in lingua spagnola. Durante le lezioni partecipali si adotterà una prospettiva applicata nello studio della lingua spagnola attraverso l'analisi, la riflessione e la realizzazione di pratiche relazionate con aspetti diversi del discorso scritto e la produzione testuale.
Gli obiettivi principali di questa prima parte sono i seguenti:
· Familiarizzarsi e dominare i concetti basici della competenza discorsiva e dell’analisi del genere testuale in particolare.
· Sviluppare e acquisire la competenza discorsiva nell'espressione scritta dell'alunno attraverso attività centrate nell'analisi e creazione del genere testuale.
· Sviluppare l’espressione scritta a partire dai generi discorsivi e i relativi componenti.
· Analizzare la propia scrittura di testi formali o accademici in lingua spagnola.
A continuazione, si possono apprezzare i contenuti che verranno trattati in classe:
- El componente pragmático-discursivo: competencia pragmática, funcional y discursiva (géneros y textos).
- Características del género:
· Macroestructura: estructura, macrofunciones (descripción, narración, exposición, argumentación) y coherencia discursiva (diferenciación entre los distintos géneros textuales)
· Microestructura (modos y secuencias de organización del discurso)
· Temática
· Función
- Estudio específico de cada uno de los géneros textuales:
· Rasgos que los distinguen.
· Secuencias envolventes/incrustadas.
· Estructura interna.
· Tipología textual y ámbitos más representativos.
· Elementos morfosintácticos:
1. Uso de los tiempos y modos verbales.
· Elementos discursivos:
1. Conectores y marcadores (temporales y espaciales).
2. Recursos discursivos.
3. Estrategias discursivas (definición, clasificación, reformulación...).
· Elementos léxicos:
1. Aspecto léxico-nominal.
2. Terminología específica.
· Análisis de muestras de los distintos géneros.
· Traducción de los distintos géneros textuales (español>italiano).
2ª parte. DIDÁCTICA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA (ELE).
Dott.ssa Ana Reyes Carvalho – ana.carvalhomarti@unibo.it
Gli obiettivi principali di questa seconda parte del lettorato (17 ore) sono i seguenti:
· Analizzare i manuali di ELE ed, in particolare, le unità didattiche per conoscere i principi basici su cui si basa il suo disegno.
· Stabilire i criteri fondamentali per il disegno di unità didattiche che favoriscano lo sviluppo della competenza comunicativa e interculturale in ELE.
· Formulare gli obiettivi di apprendimento di un’unità didattica e selezionare i contenuti linguistici e strategici necessari per acquisirli.
· Disegnare un'unità didattica a partire da materiali di apprendimento già pubblicati.
· Adattare le specificazioni curricolari (obiettivi, contenuti, orientazioni metodologiche e processi di valutazione) alle variabili degli alunni e fattori contestuali.
In dettaglio, questa parte si concentrerà nell'analisi e realizzazzione di pratica relazionate con diversi aspetti dell'insegnamento dello spagnolo come LS:
- Enfoques metodológicos para la enseñanza del ELE (procedimientos y recursos del profesor dirigidos al aprendizaje de la lengua española, como, por ejemplo, técnicas de memorización y visualización).
- Niveles oficiales de lengua y adaptación de los programas:
· Consejo de Europa (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas: enseñanza, aprendizaje y evaluación. Versión en español, Madrid, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, y Anaya. Disponible en la página web del Instituto Cervantes: http://cvc.cervantes.es/obref/marco
· Instituto Cervantes (2007): Plan Curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. En línea https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/
- Diseño y programación de cursos: establecimiento y redacción de objetivos.
- Diseño y programación de unidades didácticas.
- Las categorías gramaticales y el enfoque didáctico adecuado: tipología del alumnado y adecuación metodológica, técnica y práctica.
- Diseño de tareas y creación de secuencias didácticas.
- Análisis de manuales de español (Campus Sur, Gramática aplicada del español, Avance, Gente, Visto bueno, Nuevo Ele, España 2000).
- Presentación y práctica de algunos contenidos lingüísticos prototípicos: verbos irregulares del presente de indicativo, por y para, contraste de pasados (pretérito perfecto / pretérito indefinido), contraste infinitivo / indicativo / subjuntivo (expresar gustos, expresar opiniones, expresar hipótesis), imperativo.
- Enseñar lenguas afines (casos contrastivos con el italiano): español para italófonos.
- La programación Neurolingüística en la didáctica de las lenguas extranjeras:
· Mapas mentales del español
· Motivación (las anclas)
· Comportamiento de los tres cerebros en el aprendizaje de una lengua
Testi/Bibliografia
1. Géneros textuales
Casamiglia y Tusón (1999). Los modos de organización del discurso (solo cap. 10). (*disponible en IOL).
Bibliografía opcional (interés personal)
- Casamiglia, H. y Tusón, A., 1999, Las cosas del decir, Barcelona: Ariel.
- Cassany, D., 1989 [1987 y 1988], Describir el escribir. Cómo se aprende a escribir, Barcelona: Paidós.
· 1995, [1993], La cocina de la escritura, Barcelona: Anagrama.
· 1999, Construir la escritura, Barcelona: Paidós.
· 2005, Expresión escrita en L2/ELE, Madrid: Arco Libros.
· 2006, Taller de textos, Barcelona: Paidós.
· 2007, Afilar el lapicero, Barcelona: Anagrama.
- Castelló, M. (coord.), 2007. Escribir y comunicarse en contextos científicos y académicos. Barcelona: Graó.
- Clanchy, J. y Ballard, B., 2000, [1997], Cómo se hace un trabajo académico. Guía práctica para estudiantes universitarios, Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza (versión en castellano de Essay Writing for Students: A Practical Guide, Third Edition, traductores: A. Garrido y N. Barrantes).
- Consejo de Europa, 2002, Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, Madrid: Anaya- Instituto Cervantes y Ministerio de Educación, Cultura y Deportes.
- Instituto Cervantes, 2006, Plan curricular del Instituto Cervantes, Madrid: Biblioteca Nueva, 3 vols. (PDF ADJUNTO).
2. Didáctica de ELE
DOSSIER (*disponible en IOL)
Bibliografía opcional (interés personal)
- Alonso, E. (2012): Soy profesor/a: aprender a enseñar 1. Madrid: Edelsa.
- Alonso, E. (2012): Soy profesor/a: aprender a enseñar 2. Madrid: Edelsa.
- Estaire, Sheila (2009): El aprendizaje de lenguas mediante tareas: de la programación al aula. Madrid: Edinumen.
- Fernández López, S. (coord.) (2001): Tareas y proyectos en clase. Madrid: Edinumen.
- Bandler Banderl & Benson Kate (2020): Insegnare e imparare con la PNL. Milano: Unicomunicazione.
- Benedetti Giovanna, Casellato Maria Rita (2014): Imparare per competenze – Principi, strategie, esperienza. I Quaderni della Ricerca, Bologna Loescher Editore.
- Borzachiello, Paolo (2018): PNL per l’eccellenza linguistica. Come usare le parole giuste nel giusto ordine-Milano: Unicomunicazione.
-Nieto, Julio. Aprende inglés con la Programación Neurolingüística.
- Salazar García, Ventura (2006). Gramática y enseñanza comunicativa del español, lengua extranjera. Marco Ele Revista de Didáctica del español Lengua extranjera.
- Salazar García, Ventura (1999). El enfoque por tareas como búsqueda de un curriculum centrado en el alumno. Almería: Ed. Sagrario, Ramiro, Linguistica Aplicada a la enseñanza de las lenguas extranjeras. Universidad de Almería.
Metodi didattici
1. Géneros textuales
Dato che l'obiettivo principale delle lezioni virtuali e presenziali si focalizza sulla familiarizzazione degli studenti con l'analisi dei componenti dei generi testuali e la sua applicazione, durante questa parte del corso si tratterano i suddetti componenti attraverso presentazioni e attività di pratica.
2. Didáctica del español
Questa parte si dedica all'analisi e disegno di unità didattiche (basate sui generi testuali) che favoriscano lo sviluppo.Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
1.Disegno di tareas y secuencias didácticas di ELE in gruppo (durante le ore del lettorato).
Formato: (5/6 pagine, Times New Roman 12)
Consegna: Rigorosamente entro il 10 di maggio
* Tutti gli studenti frequentatati e non frequentanti, devono presentare un lavoro scritto di gruppo su un aspetto relativo alla didattica dello spagnolo seguendo i suggerimenti e linee proposte nel programma-
2. Esame scritto finale sui generi testuali (parte 1) sugli articoli presentati sul dossier di didattica della lingua spagnola (parte 2)
* NOTA BENE: si ricorda che l'esame del lettorato è propedeutico all'esame del corso tenuto dalla professoressa titolare, sia per i non frequentanti che per i frequentanti. Inoltre, l'esame del lettorato ha validità per le sessioni d'esame di giugno, luglio e settembre.
Strumenti a supporto della didattica
https://www.unibo.it/sitoweb/irene.buttazzi2/contenuti-utili
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Irene Buttazzi