- Docente: Monica Perotto
- Crediti formativi: 9
- SSD: L-LIN/21
- Lingua di insegnamento: Russo
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Bologna
- Corso: Laurea Magistrale in Lingua e cultura italiane per stranieri (cod. 0983)
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo studente conosce in modo approfondito aspetti linguistici e discorsivi della lingua russa, in una prospettiva sia sincronica che diacronica, anche nelle sue applicazioni all'analisi testuale e alla traduzione. Attraverso esercitazioni pratiche, le sue competenze comunicative in tutte le abilità, attive e passive, progrediscono verso il livello C2 del Quadro Comune di riferimento europeo, che lo rende in grado di interpretare efficacemente i codici socio-linguistici e culturali dei soggetti coinvolti in una relazione comunicativa
Contenuti
Il corso è diviso in due parti parallele fra loro.
La prima (30 ore) verterà sull'analisi di varie tipologie testuali dal punto di vista morfosintattico e argomentativo. L'analisi testuale sarà accompagnata da un approfondimento di strutture linguistiche di particolare complessità (sintassi del periodo, uso dei participi e dei gerundi, pronomi indeterminati e negativi, numerali, verbi con prefisso). Si passerà dai modelli testuali più semplici a quelli più complessi per consentire un approfondimento graduale delle strutture linguistiche (morfosintattiche e stilistiche). Verranno proposti argomenti di attualità e testi politico-economici (utilizzando varie fonti). L'obiettivo del corso sarà lo sviluppo di competenze analitiche attraverso la scrittura (il riassunto e l'analisi del testo) e la discussione orale su argomenti di grande attualità e centralità per la storia e la cultura russa.
La seconda parte del corso (30 ore) verterà sulla traduzione del testo pubblicistico. Verranno presi in considerazione, alcuni testi già analizzati nella prima parte del corso. Verranno discussi i casi traduttivi più significativi e confrontate fra loro traduzioni già esistenti. Saranno effettuate materialmente alcune traduzioni, avvalendosi in modo adeguato di dizionari monolingui e bilingui.
Al corso teorico si associano le esercitazioni linguistiche (практический курс -36 ore), che ne sono parte integrante, sia nella verifica scritta che orale. Tali esercitazioni permettono allo studente di acquisire una capacità dialogica (orale) e compositiva (scritta) riguardo agli argomenti di attualità trattati. Nel corso pratico si lavorerà anche sul lessico e la fraseologia pertinente alle varie tipologie testuali in esame.
Программа практического курса
Целью курса является развитие умений и навыков
а) понимания неадаптированных текстов публицистического и научного стилей, а также разговорной речи;
б) резюмирования текстов культурного характера и по специальности;
в) свободного говорения, выражения собственного мнения (монологическая речь), ведения беседы (диалогическая речь).
Язык, общество, культура. Темы для чтения, письма, разговорной практики и аудирования
Тема 1. Актуальные темы русской печати: защита окружающей среды и животных.
Тексты «Животные в сфере развлечения», «Мнения о зоопарках», «Тестировано на животных». Чтение, аудирование, письмо.
Итоговое задание: Письменное изложение.
Тема 2. Культурная адаптация в русской среде.
Тексты «Русские праздники», «Поведение в обществе». Чтение, говорение, письмо.
Итоговое задание: Письмо русскому другу, поздравления и пожелания; официальное письмо: заявление.
Тема 3. Аспекты лингвокультурологии: Русские реалии. Понятие о национально детерминированной лексике.
Типы реалий, способы переводa реалий. Текст «Масленица», отрывок из фильма Н. Михалкова «Сибирский цирюльник». Чтение, аудирование, говорение.
Итоговое задание: Устное изложение по теме, монологическая речь.
Тема 4. Аспекты лингвокультурологии: Русская фразеология.
Типы фразеологизмов. Пословицы и крылатые выражения.
А) L. M.С.P. /Сравнительное литературоведение: современные постколониальные литературы.
Происхождение и использование фразеологизмов в русской литературе .
Б) Didattica della lingua italiana per stranieri / Итальянский язык как иностранный ( ИКИ).
Типы упражнений для обучения иностранных студентов использованию фразеологизмов в русской речи.
Грамматика. Kорректировочные упражнения по морфологии и синтаксису.
1) Неопределённые местоимения и наречия.
2) Трудные случаи согласование субъекта с предикатом, субъекты с числительными, наречиями много, мало и др., существительными большинство, ряд, масса и др.
3) Именное (номинативное) сказуемое. Глаголы-связки, управляющие творительным падежом;
4) Вводные слова и выражения.
Testi/Bibliografia
- DERJAGINA S.I., MARTYNENKO E.V., V gazetach pišut…, Russkij jazyk kursy, Моskva 2005.
- FICI GIUSTI F., GEBERT L., SIGNORINI S., La lingua russa. Storia, struttura, tipologia , La nuova Italia Scientifica, Firenze 1991.
- PEROTTO M., Tipologie del testo scritto economico-finanziario in lingua russa: una proposta di analisi , in Quale curriculum linguistico per l'azienda? Linguisti ed aziendalisti a confronto. Atti del Convegno Centro Linguistico dell'Università Bocconi , ottobre 1999 , a cura di G. Garzone, Milano 2000, pp. 239-259.
- PEROTTO M., KOVALJOVA N., I numerali nella lingua russa , Aracne Editore, Roma 2005.
- PESSINA LONGO H., AVERJANOVA G.N., ROGOVA K., Principi della comunicazione scientifica in lingua russa , Clueb, Bologna 1995.
- POUTSILEVA L., Lessico russo, lessicologia e fraseologia , Clueb, Bologna 2003. (fotocopie)
- STAROVOJTOVA I.A., Vaše mnenie , Flinta Nauka, Moskva 2006. (fotocopie)
- DOBROVOL'SKAJA Ju., L'ABC della traduzione, Ca' Foscari, Venezia (fotocopie)
- VALGINA N. S., Teorija teksta , Мoskva 2003 (online: http://www.hi-edu.ru/x-books/xbook029/01/index.html?part-001.htm )
web site: http://www.inopressa.ru/
Materiali presenti in formato word o Power Point su Alma DL campus, fra cui Пулькина И., Е. Захава-Некрасова Практическая грамматика русского языка.
Metodi didattici
Lezione frontale, metodo analitico e comunicativo
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
La verifica finale dell'apprendimento si compone di due parti:
una prova scritta della durata massima di 4 ore e una successiva
prova orale con accertamento linguistico. Il superamento della
prova scritta costituisce prerequisito di accesso alla prova
orale. Il voto finale che verrà verbalizzato consisterà nella
media dei voti dell'esame scritto e del colloquio orale, incluso
l'accertamento linguistico relativo al corso di lettorato.
La prova scritta verterà sul riassunto, l'analisi e la traduzione di un testo di argomento e genere testuale compatibile a quelli analizzati nel corso delle lezioni. La prova valuterà le competenze stilistico-testuali del candidato, nonché morfo-sintattiche. Per la prova orale lo studente dovrà preparare in autonomia un lavoro di composizione (o traduzione) concordato con l'insegnante, che verrà discusso e analizzato all'orale. Composizioni e traduzioni dovranno essere consegnate al docente con debito anticipo, e in ogni caso non più tardi di due settimane prima della prova orale.
L'accertamento linguistico orale (prova relativa al corso di lettorato) comprende la verifica delle abilità fonetiche, di lettura, ascolto, nonché le competenze lessicali e morfosintattiche. Si presterà particolare attenzione alla conoscenza delle forme lessicali e fraseologiche dei generi studiati. L'insegnante proporrà agli studenti delle prove in itinere pertinenti al corso di laurea a cui lo studente afferisce.
Chi non potesse frequentare è pregato di contattare il docente durante l'orario di ricevimento o per posta elettronica (monica.perotto@unibo.it).
Per il corso di lettorato: Итоговое письменное задание:
1. Для студентов специальности А): Резюме об использовании фразеологизмов в русской литературе (“Lessico russo” p.p. 111 – 122); привести примеры из итальянской и других литератур.
2. Для студентов специальности Б): Резюме о структуре учебника и системе упражнений для обучения русской лексике и фразеологии (“Lessico russo ” p .p . 1-3, 120 – 122, 155 – 171, 183 - 184).
Итоговое задание для устного экзамена:
Беседа по одной из тем по специальности на базе подготовленного в течение учебного года резюме (диалог с преподавателем).
Strumenti a supporto della didattica
Materiali multimediali (audio e video), siti internet riferiti alla diffusione della pubblicistica straniera in Russia
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Monica Perotto