39973 - LINGUA FRANCESE E LABORATORIO II (GR. B)

Anno Accademico 2023/2024

Conoscenze e abilità da conseguire

alla fine del corso, deve dimostrare la capacità di leggere, relazionare e discutere saggi o testi universitari relativi alle scienze sociali e alle scienze politiche in lingua francese, utilizzando lessico e sintassi non inferiore al livello B1 e, idealmente, pari almeno a B2, secondo il quadro di riferimento del Consiglio d'Europa; deve altresì saper scrivere e organizzare un breve testo, utilizzando lessico e sintassi corrispondenti almeno al livello B2.

Contenuti

Il corso adotta una modalità di organizzazione della didattica che prevede la suddivisione in due diverse sezioni. Una sezione è composta da un corso monografico di 30 ore in presenza (fatte salve eventuali altre indicazioni ministeriali), e si propone di consolidare e migliorare le competenze di comprensione ed espressione scritta e orale, approfondendo le competenze culturali nell’ambito del contesto francofono.

Un’altra sezione, costituita da un laboratorio di 40 ore e organizzata secondo modalità seminariali, è mirata all’applicazione delle conoscenze acquisite durante il corso di 30 ore attraverso esercitazioni pratiche, in particolare per quanto concerne la grammatica e le strutture morfosintattiche della lingua francese.

La suddivisione in lezioni e seminari è specificata nel programma che segue.

Per la sezione organizzata secondo modalità seminariali, saranno organizzati dei gruppi, a seconda del livello di lingua pregresso. Si terranno perciò dei laboratori GA (dedicati a chi ha già un livello B1), e dei laboratori GB (dedicati a chi ha un livello A2).

Sono previste complessivamente 70 ore d’aula (30 di corso monografico + 40 di laboratorio).

Più nel dettaglio, le lezioni del corso monografico saranno articolate in due parti:

- lettura attiva e analisi di testi scritti relativi a temi attinenti al Corso di Laurea. I testi verteranno su alcune tematiche attuali di tipo internazionale e socioculturale, con un focus sul contesto francofono. Verranno approfonditi i generi del discorso internazionale per familiarizzare alle caratteristiche morfosintattiche e discorsive del francese internazionale, favorendo inoltre l'acquisizione di un lessico specializzato relativo a tematiche socio-politiche rilevanti.

- esposizione e discussione delle tematiche affrontate nei testi esaminati e composizione di testi in lingua francese.

In laboratorio saranno trattati in particolare i seguenti argomenti:

  • la situation dans l’espace (suite)
  • l’accord du participe passé (difficultés)
  • le comparatif, le superlatif, l’analogie
  • l’impératif
  • l’infinitif passé
  • les pronoms personnels compléments
  • la double pronominalisation
  • le conditionnel présent et passé
  • la forme hypothétique
  • la place de l’adjectif
  • la phrase nominale
  • la phrase passive
  • le subjonctif présent et passé
  • indicatif/ subjonctif
  • le gérondif / participe présent
  • le discours indirect au présent et au passé
  • le futur dans le passé
  • les pronoms relatifs composés
  • les adjectifs et les pronoms indéfinis
  • l’expression de la cause
  • l’expression de la conséquence
  • l’expression du but
  • l’expression de l’opposition et de la concession
  • Objectifs lexicaux et fonctionnels de niveau B1+/B2

Testi/Bibliografia

Per il corso, il manuale di riferimento per le esercitazioni in classe e per revisionare in autonomia quanto fatto durante le lezioni è:

Rachele Raus, FESP: le français pour les étudiants de Sciences politiques, Napoli, Simone, 2021 (3a edizione).

Attenzione: il volume è stato aggiornato rispetto alla 2a edizione. Quindi occorre recuperare la 3a edizione che è disponibile solo in edizione cartacea.

Chi non frequenta il corso dovrà studiare autonomamente i capitoli seguenti del libro e tutti gli esercizi al fondo degli stessi: 2, 3 (eccetto 3.6), 4 (eccetto 4.3.4), 6, 7 (eccetto 7.3), 9 e 11.

Oltre ai capitoli, andrà recuperato il file dei corrigés disponibile gratuitamente on line nel sito dell'editore utilizzando il QR code inserito in fondo al volume o seguendo le istruzioni riportate nell'ebook. I corrigés serviranno per verificare come andavano svolti gli esercizi e fanno parte del programma d'esame.

Attenzione: le due immagini dell'esercizio 6 (B) p. 152 del FESP sono illeggibili. Possono essere recuperate dal file di testo disponibile nel catalogo IRIS di Bologna, recuperando la scheda del testo e cliccando al fondo nel file disponibili. In caso di difficoltà, si invita a scrivere alla docente.

Per il laboratorio, il manuale di base è:
Grammaire progressive du français, niveau avancé (B1/B2), 3ème édition, Clé International

Vocabolario : Le petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Dictionnaires Le Robert, 2021 (o edizioni precedenti).

Metodi didattici

Il corso è finalizzato all'acquisizione della capacità di comprendere e interpretare testi di specialità in lingua scritta e orale, e di produrre testi scritti. Il corso sarà svolto in lingua francese.

Partendo da una grammatica specifica e svolgendo esercitazioni pratiche basate su metodi "comunicativi", il laboratorio ha lo scopo di permettere agli studenti e alle studentesse il raggiungimento di un livello di capacità comunicative adeguato ai contenuti dei testi analizzati.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Attualmente la modalità degli esami è prevista in presenza, salvo diverse indicazioni dell'Ateneo a seguito di indicazioni ministeriali.

Gli esami scritti (prove intermedie ed esame scritto non frequentanti) si svolgeranno su cartaceo se in presenza o su EOL (https://eol.unibo.it/eol.unibo.it) se a distanza.

Gli esami orali si terranno in presenza oppure, sulla base di eventuali disposizioni ministeriali, su Microsoft TEAMS in aule virtuali.

Esame frequentanti

Il corso prevede due prove intermedie scritte (obbligatorie), più una prova orale finale. La due prove intermedie consistono in una breve composizione scritta di analisi attiva di un testo, simile a quelli analizzati in classe, e in una prova di grammatica/produzione scritta.

Durante il semestre, verrà inoltre richiesto a chi frequenta di svolgere 2 “tâches” orali (formato video) a scelta tra quelle proposte dal personale docente. Pertanto, il laboratorio prevede una parte di grammatica/produzione scritta da svolgere il giorno della prova intermedia e una parte di espressione orale realizzata in itinere.

Nel caso una delle prove intermedie non fosse sufficiente, si dovrà superare la prova totale finale riservata alle persone non frequentanti. Nel caso in cui si superasse solo la parte di analisi del testo, sarà possibile riprovare solo la grammatica e viceversa.

La prova orale verterà sulla discussione dei contenuti delle prove intermedie o finali superate.

Per calcolare il voto finale, si farà una media ponderata, non matematica, tra i voti conseguiti durante le prove in itinere del corso, quelli delle prove superate durante il laboratorio e l'orale finale. Sarà cioè fondamentale avere un livello valido di comprensione ed espressione scritta e orale in francese (almeno 24-26) per eventualmente raggiungere una votazione finale sopra la media (27-29). Il 30-30L finale presuppone una preparazione eccellente nella lingua e nei contenuti.

Il voto sarà espresso in trentesimi sulla base del seguente prospetto:

30-30L prova eccellente, che dimostra ottima acquisizione delle conoscenze attese, nonché abilità di resa linguistica a dimostrazione di una completa padronanza della lingua di arrivo (livello B2)

27-29 prova sopra la media, con errori minimi o comunque compensati da dimostrazione più che sufficiente delle conoscenze e/o abilità acquisite

24-26 prova valida, ma con alcuni errori evidenti che denotano un'acquisizione parziale delle conoscenze e/o abilità richieste

21-23 prova sufficiente ma con vistosi limiti nelle conoscenze e/o abilità da acquisire

18-20 prova che risponde solo ai criteri minimi di conoscenze e/o abilità da acquisire

Meno di 18 insufficiente, l'esame va ripetuto

Esame non frequentanti

Per chi non frequenta è prevista una prova scritta che consiste in una prova di grammatica e una composizione scritta di analisi attiva di un testo, simile a quelli che sono presenti negli esercizi del volume indicato in bibliografia.

Inoltre, è richiesto di svolgere 2 “tâches” orali (formato video) a scelta tra quelle proposte dal personale docente e da consegnare al massimo una settimana prima della prova scritta.

La prova orale verterà sui contenuti della composizione della prova scritta ma anche sugli esercizi, i capitoli e i relativi corrigés del manuale indicato in bibliografia.

Per calcolare il voto finale, si farà una media ponderata tra le capacità:

- di comprensione scritta e orale in lingua francese;

- di espressione scritta e orale in lingua francese;

- di lettura attiva dei discorsi.

Sarà cioè fondamentale avere un livello valido di comprensione ed espressione scritta e orale in francese (almeno 24-26) per eventualmente raggiungere una votazione finale sopra la media (27-29). Il 30-30L finale presuppone una preparazione eccellente nella lingua e nei contenuti.

Il voto sarà espresso in trentesimi:

30-30L prova eccellente, che dimostra ottima acquisizione delle conoscenze attese, nonché abilità di resa linguistica a dimostrazione di una completa padronanza della lingua di arrivo (livello B2)

27-29 prova sopra la media, con errori minimi o comunque compensati da dimostrazione più che sufficiente delle conoscenze e abilità acquisite

24-26 prova valida, ma con alcuni errori evidenti che denotano un'acquisizione parziale delle conoscenze e abilità richieste

21-23 prova sufficiente ma con vistosi limiti nelle conoscenze e abilità da acquisire

18-20 prova che risponde solo ai criteri minimi di conoscenze e abilità da acquisire

Meno di 18 insufficiente, l'esame va ripetuto

Strumenti a supporto della didattica

PC con videoproiettore e collegamento Internet.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Fabien Marc Michel Gibault