31331 - LETTERATURA CINESE 3

Anno Accademico 2020/2021

  • Docente: Melinda Pirazzoli
  • Crediti formativi: 9
  • SSD: L-OR/21
  • Lingua di insegnamento: Italiano

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso lo studente è in grado di leggere, comprendere e tradurre in lingua italiana brevi testi di letteratura cinese. Sa inoltre collocare il testo nel relativo contesto storico-culturale.

Contenuti

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso lo studente conosce le linee generali delle vicende e del dibattito critico della letteratura cinese contemporanea (in traduzione), ed è in grado di evidenziare le connessioni tra i principali eventi storici e le trasformazioni a livello culturale e letterario.

Contenuti

Si prenderanno in esame linguaggi, pratiche discorsive e rilevanti fenomeni culturali della Cina contemporanea: linguaggi narrativi, della fotografia, della cinematografia, dell'arte, della poesia. Cultura popolare, studi di genere e studi culturali verranno inoltre introdotti contestualmente all'analisi dei linguaggi presi in esame.

Gli studenti che non hanno seguito il corso di storia o di sociologia dei paesi asiatici sono pregati di leggere prima del corso un testo introduttivo sulla Cina contemporanea.

Il testo consigliato è:

Samarani G., La Cina contemporanea. Dalla fine dell'Impero ad oggi. Torino, Einaudi, 2017.

Sarà cura del docente presentare in power-point i punti e gli aspetti più salienti di ogni singolo linguaggio e dell'impatto di questo sulla letteratura cinese e compito dello studente sviluppare l'aspetto del corso (il linguaggio) che più suscita il suo interesse.

Testi/Bibliografia

Testi/Bibliografia

La Cina e la visione del mondo:

Il mondo come configurato dalla letteratura e dalle arti visive:

1) Lezione 8 e 9 febbraio:

Visione di Il mondo 世界 di Jia Zhangke 贾樟柯,

Letture di accompagnamento

- Dudley, Andrew “The Absent Subject in The World.” Journal of Chinese Cinemas 12, 1 (2018): 53-73.

- Bordeleau, Erik. “The World without Future: Stage as Entrapment in Jia Zhangke’s Film.” The China Review 10, 2 (2010).

- Cheah, Pheng. “World as Picture and Ruination: On Jia Zhangke’s Still Life as World Cinema.” In Carlos Rojas and Eileen Cheng-Yin Chow, eds., The Oxford Handbook of Chinese Cinemas. Oxford: Oxford University Press, 2013, 190-207.

- Donald, Stephanie Hemelryk. “Global Beijing: The World Is a Violent Place.” In Christoph Lindner, ed., Globalization, Violence and the Visual Culture of Cities. Abingdon: Routledge, 2010, 122-3

2) Lezioni 11 e 15 febbraio:

La fantascienza come riconfigurazione del mondo (Liu Cixin e Hao Jinfang)

Liu Cixin 刘慈欣:Il problema dei tre corpi (三体) Milano: Arnoldo Mondadori Editore, 2017.

Hao Jingfang 郝景芳, Pechino Pieghevole. Trad. Silvia Pozzi. Milano: Add 2020.

16 febbraio: traduzione dell’incipit di Il problema dei tre corpi

Letture di accompagnamento:

- Chau, Angie. “From Nobel to Hugo: Reading Chinese Science Fiction as World Literature [https://u.osu.edu/mclc/journal/abstracts/chau2/].” Modern Chinese Literature and Culture 30, no.1 (Spring 2018): 110-135.

- Healey, Cara. “Madmen and Iron Houses: Lu Xun, Information Degradation, and Generic Hybridity in Contemporary Chinese SF.” Science Fiction Studies no. 139 (Nov. 2019)

- “Representations of the Invisible: Chinese Science Fiction in the Twenty-first Century.” In Carlos Rojas and Andrea Bachner, eds., The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures. New York: Oxford University Press, 2016, 546-565.

- Liu, Cixin. “Beyond Narcissism: What Science Fiction Can Offer Literature.” Science Fiction Studies 40, 1 (2013).

- Luo, Xiaoming. “The Divided City: Imagining the ‘Urban’ in Contemporary Chinese Science Fiction.” Frontiers of Literary Studies in China 12, 4 (2018): 583-609.

- Song, Mingwei. “Variations on Utopia in Contemporary Chinese Science Fiction.” Science Fiction Studies 40 (2013): 86-102.

- Sun, Mengtian. “Alien Encounters in Liu Cixin’s The Three-Body Trilogy and Arthur C. Clarke’s Childhood’s End.” Frontiers of Literary Studies in China 12, 4 (2018): 610-44.

Lunedì 22 febbraio:

Il mondo secondo l’artista Xu Bing

Letture (opzionale):

Hsingyuan Tsao,Roger T. Ames, Xu Bing and Contemporary Chinese Art: Cultural and Philosophical Reflections New York: Suny 2011

La costruzione di una Cina moderna:

a) La famiglia

Lettura preliminare à Contemporary China: Society and Social Change, by Tamara Jacka, Andrew B. Kipnis and Sally Sargeson. Cambridge: Cambridge University Press, 2013. Capitolo 2

23 Febbario:

Yu Hua, Un tipo di realtà

Wedell-Wedellsborg, Anne. “One Kind of Chinese Reality: Reading Yu Hua.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews 18 (1996): 129-145.

1 marzo: Traduzione di Un tipo di realtà (incipit)

2 marzo

Yu Hua 余华, Vivere Tr. Nicoletta Pesaro活着 e Cronache di un venditore di sangue. Tr. Maria Rita Masci

Visione del film di Zhang Yimou 张艺谋Vivere

4 marzo

Zhu Wen, Io amo i dollari (Tr. M. Gottardo, M. Morezenti) e Han Dong, Mettere radici

8 e 9 marzo

Su Tong e Zhang Yimou: Mogli e concubine (libro e film)

Letture di accompagnamento:

Hsiu-Chuang Deppman Adapted for the Screen: The Cultural Politics of Modern Chinese Fiction and Film. Hsiu-Chuang Deppman. Copyright Date: 2010.: CHAPTER 2 Su Tong and Zhang Yimou: Women’s Places in Raise the Red Lantern (pp. 34-60)

b) Marriage, Intimacy and Sex

Lettura preliminare à Contemporary China: Society and Social Change, by Tamara Jacka, Andrew B. Kipnis and Sally Sargeson. Cambridge: Cambridge University Press, 2013. Capitolo 3

11 marzo: Wang Anyi, La canzone dell’eterno rimpianto

Letture

Tang, Xiaobing. “Melancholy against the Grain: Approaching Postmodernity in Wang Anyi’s Tales of Sorrow.” Boundary 2 24, 3 (1997). Rpt. in Xudong Zhang and Arif Dirlik, eds., Postmodernism and China. Durham: Duke UP, 2000, 358-78. Rpt in Chinese Modernism: The Heroic and the Quotidian. Durham: Duke UP, 2000, 316-41.

“Wang Anyi [http://www.kirjasto.sci.fi/wang] .” Kirjasto.sci.fi

Wang, Ban. “Love at Last Sight: Nostalgia, Commodity, and Temporailty in Wang Anyi’s Song of Unending Sorrow.” positions: east asia cultures critiques 10, 3 (Winter 2002): 669-94.

15, 16 e 18 marzo:

Zhou Wei-hui, Shanghai Baby. Tr. Yuan Huaqing. Milano: Rizzoli, 2001

Xu Xiaobin, Il serpente piumat. Milano: Elliot, 2009.

Xu Xiaobin, Crystal Wedding. New York: Balestrier Press, 2016.

Sheng Keyi: Fuga di morte. Tr. Eugenia Tizzano. Firenze: Fazi, 2019.

Wang Xiaobo, East Palace, West Palace

Anonimo, Beijing Story.Tongzhi. Milano: Nottetempo, 2009.

Schaffer, Kay and Xianlin Song. “Epic Re-envisionings: Xu Xiaobin’s Fabulist Tale Feathered Serpent.” In Schaffer and Song, Women Writers in Postsocialist China. London: Routledge, 2014, 131-44.

Picerni, Federico. “Fragile and Powerful: Chinese Migrant Women, Body and Violence in Sheng Keyi’s Bei mei.” In Nicoletta Pesaro and Alice Favaro, eds., [https://colloquiasal.files.wordpress.com/2020/05/08colloquia6.pdf], (Travels and Writings: Migrations and Cartographies of Violence). Paris: Colloquia, 2019, 145–64.

Schaffer, Kay and Xianlin Song. “Silence and the Silenced: Literary Renderings of Rural Women’s Lives in and Beyond China.” In Schaffer and Song, Women Writers in Postsocialist China. London: Routledge, 2014, 53-76.

Sun, Wanning. “‘Northern Girls’: Cultural Politics of Agency and South China’s Migrant Literature.” Asian Studies Review 38, 2 (2014): 168–85.

Ferry, Megan, —–. “Marketing Chinese Women Writers in the 1990s, or the Politics of Self-Fashioning [https://u.osu.edu/mclc/files/2016/11/ferry-2010-2eocto7.pdf] .” Journal of Contemporary China 12 (37) (2003): 655-75.

Schaffer, Kay and Xianlin Song. Women Writers in Postsocialist China. London: Routledge, 2014. (opzionale)

Moran, Thomas. “Same-Sex Love in Recent Chinese Literature.” In Joshua Mostow, ed, and Kirk A. Denton, China section, ed., Columbia Companion to Modern East Asian Literatures. NY: Columbia UP, 2003, 488-95.

—–. “Homoeroticism in Modern Chinese Literature.” In Kirk A. Denton, ed., Columbia Companion to Modern Chinese Literature. NY: Columbia University Press, 2016, 336-44.

Opzionale: Lin, Song Hwee. Celluloid Comrade: Representations of Male Homosexuality in Contemporary Chinese Cinemas. Honolulu: University of Hawaii Press, 2007.

c) Citizenship, Household Registration and Migration

Lettura preliminare à Contemporary China: Society and Social Change, by Tamara Jacka, Andrew B. Kipnis and Sally Sargeson. Cambridge: Cambridge University Press, 2013. Capitolo 4

29 e 30 marzo:

Xu Zechen Correndo attraverso Pechino. Tr. Paolo Magagnin. Palermo: Sellerio

Liu Zhenyun Oggetti smarriti. Tr. Patrizia Liberati, Milano: Metropoli d’Asia

Letture di accompagnamento:

Hunt, Pamela. “Drifting through the Capital: ‘Floating’ Migrants and Masculinity in Xu Zechen’s Fiction [http://bacsuk.org.uk/wp-content/uploads/2017/01/JBACS6Hunt.pdf] .” Journal of the British Association for Chinese Studies 6 (Dec. 2016): 1-34.

Picerni, Federico. “A Journey into the City: Migrant Workers’ Relation with the Urban Space and Struggle for Existence in Xu Zechen’s Early Fiction [https://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni4/riviste/annali-di-ca-foscari-serie-orientale/2019/55/a-journey-into-the-city/] .” Annali di Ca’ Foscari. Serie orientale 55 (2019): 449–72.

Ouyan Bin. “Chinese Writers and Chinese Reality: An Interview with Liu Zhenyun [https://www.chinafile.com/reporting-opinion/culture/chinese-writers-reality] .” Chinafile.com (June 1, 2015).

Film:

8 e 13 aprile: Wang Xiaoshuai: Beijing Bicycle

Florence, Éric. “Debates and Classification Struggles Regarding the Representation of Migrants Workers [https://journals.openedition.org/chinaperspectives/629] .” China Perspectives 65 (2006). [Mostly on news media but includes reference to literature]

———. “Rural Migrant Workers in Independent Films: Representations of Everyday Agency.” 3, 1 [https://press.anu.edu.au/publications/journals/made-china-journal/made-china-journal-volume-3-issue-1-2018] (2018): 96–103, 119

———. “Struggling around the Politics of Recognition: The Formation of Communities of Interpretations and of Emotions among a Collective of Migrant Workers in Twenty-First-Century China.” In Vanessa Frangville and Gwennaël Gaffric, eds., China’s Youth Cultures and Collective Spaces: Creativity, Sociality, Identity and Resistance. London: Routledge, 2020, 170–86. [On art and culture in various media, with a case study of the Picun Migrant Workers Home.]

Hunt, Pamela. “Drifting Through the Capital: ‘Floating’ Migrants and Masculinity in Xu Zechen’s Fiction [http://bacsuk.org.uk/wp-content/uploads/2017/01/JBACS6Hunt.pdf] .” Journal of the British Association for Chinese Studies 6 (2016): 1–34.

Kochan, Dror. “Visual Representation of Internal Migration and Social Change in China.” China Information 23, 2 (2009): 285–316.

Koetse, Manya. “Behind the Rise and Fade of China’s Literary Sensation Fan Yusu [https://bit.ly/2Y2T5tb] .” What’s on Weibo (May 31, 2017).

Li, Dian. “Yu Xiuhua: Traveling through the Mud of Life by Poetry [https://theasiadialogue.com/2017/12/06/yu-xiuhua-travelling-through-the-mud-of-life-by-poetry/] .” Asia Dialogue (Dec. 6, 2017).

———. “Yu Xiuhua: A Life Lived in Poetry.” World Literature Today 92, 4 (2018): 26–29.

Li, Jie. “Filming Power and the Powerless: Zhao Liang’s Crime and Punishment (2007) and Petition (2009).” In Zhen Zhang and Angela Zito, eds., DV-Made China: Digital Subjects and Social Transformations after Independent Film. Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 2015, 76–96.

c) Campagne e città (22-25)

Lettura preliminare à Contemporary China: Society and Social Change, by Tamara Jacka, Andrew B. Kipnis and Sally Sargeson. Cambridge: Cambridge University Press, 2013. Capitolo 5 e 6

19 e 20 aprile: Liu Qingbang Legno sacro, Li Yang Blind shaft

22, 26, 27 e 29 aprile: Visione di d Film:

Jia Zhangke, Al di là delle montagne

Zhou Xiaowen Ermo

Letture di accompagnamento:

Gu Yi, The “Peasant Problem” and Time in Contemporary Chinese Art, Representations

No. 136, SPECIAL ISSUE: Time Zones: Durational Art and Its Contexts (Fall 2016) [https://www.jstor.org/stable/e26420572], pp. 54-76 (23 pages)

d) Educazione e coltivazione (25-30)

Lettura preliminare à Contemporary China: Society and Social Change, by Tamara Jacka, Andrew B. Kipnis and Sally Sargeson. Cambridge: Cambridge University Press, 2013. Capitolo 8

3 e 4 maggio: Acheng, Il re dei bambini, Han Han, Le tre porte Wang Gang English

Metodi didattici

Lezioni frontali, traduzione di gruppo, visioni di film in classe con discussione

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Esame orale.

 

Lo studente è tenuto ad approfondire un argomento tra quelli proposti. Degli altri argomenti è tenuto a conoscere la parte introduttiva sociologica (Contemporary China: Society and Social Change, by Tamara Jacka, Andrew B. Kipnis and Sally Sargeson. Cambridge: Cambridge University Press, 2013.), un'opera letteraria e un'opera cinematografica a scelta ( da concordare con la docente prima dell'esame)

Strumenti a supporto della didattica

Power point 

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Melinda Pirazzoli