28735 - LINGUA E LETTERATURA ARABA III (LM)

Anno Accademico 2014/2015

  • Docente: Giuseppe Cecere
  • Crediti formativi: 12
  • SSD: L-OR/12
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Moduli: Giuseppe Cecere (Modulo 1) Giuseppe Cecere (Modulo 2)
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza (Modulo 1) Convenzionale - Lezioni in presenza (Modulo 2)
  • Campus: Bologna
  • Corso: Laurea Magistrale in Lingue e culture dell'Asia e dell'africa (cod. 0972)

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso lo studente acquisisce un buon livello di competenza, attivo e passivo, nella lingua e nella letteratura araba, nonché la capacità di affrontare testi in lingua originale, approfondendo in autonomia la ricerca bibliografica e documentale.

Contenuti

Il corso mira a fornire agli studenti gli strumenti per approfondire, integrare e riorganizzare le conoscenze acquisite nell'ambito della lingua e della letteratura araba nelle precedenti esperienze formative, dedicando particolare attenzione allo sviluppo e al consolidamento di competenze specifiche nella traduzione di testi in Lingua Araba Classica (CLA).

Premesso che, al fine di modulare gli interventi sulle effettive competenze pregresse e sulle esigenze formative specifiche dei componenti del gruppo di studio, il programma dettagliato sarà  definito sulla base di una approfondita analisi di contesto che verrà  condotta in incontri con gli studenti da realizzare nel mese di Novembre 2014, si indicano di seguito gli obiettivi generali del Corso.  

Il Corso verrà  articolato in due moduli fondamentali: linguistico e storico-letterario. Tali moduli saranno  concepiti in stretta interdipendenza: le attività  linguistiche saranno condotte su testi connessi al modulo storico-letterario, mentre le attività  del modulo storico-letterario contribuiranno al consolidamento delle competenze linguistiche.

Modulo linguistico

In attesa di poter definire il programma dettagliato sopra menzionato, vengono delineati in questa fase i seguenti obiettivi minimi: a) consolidamento di una competenza autonoma dello studente nella produzione di messaggi orali e scritti implicanti un uso corretto ed efficace delle declinazioni nominali e delle coniugazioni verbali (almeno per le radici cd. "sane"); b) consolidamento delle capacità  di decodificazione e traduzione di  testi non vocalizzati.

Modulo storico-letterario

Verranno fornite alcune coordinate fondamentali per la comprensione dello sviluppo della letteratura araba e per la ricostruzione del suo contesto storico-culturale, anche attraverso l'analisi e la traduzione di una selezione di testi risalenti all'epoca formativa della letteratura araba (VII-IX sec. E.C.), dalla poesia preislamica alla prosa di adab

Testi/Bibliografia

Modulo linguistico

Laura VECCIA VAGLIERI, Grammatica teorica-pratica della Lingua Araba, voll. I-II,  Roma, Istituto per l'Oriente.

Giuliano MION, La lingua araba, Carocci, Roma, 2007. (brani scelti)

Kees VERSTEEGH, The Arabic Language, Edinburgh University Press, Paperback Edition, 2001 (1st ed. 1997). (brani scelti)

Modulo storico-letterario:

Daniela AMALDI, Storia della letteratura araba classica, Zanichelli, 2004.

Adam SILVERSTEIN, Breve storia dell'Islam, tr. it., Carocci, Roma, 2013.

Daniela AMALDI, Le Mu'allaqat. Alle origini della poesia araba, Venezia, Marsilio, 1991.

ABU NUWAS, La vergine nella coppa. Poesie scelte e tradotte da M. Vallaro, Istituto per l'Oriente, Roma, 1992.

N. B.:

I testi in arabo distribuiti a lezione saranno raccolti in dispense al termine del corso.

Ulteriori riferimenti bibliografici saranno indicati a lezione e pubblicati progressivamente nel sito.

Metodi didattici

Per la lingua, il corso propone una sintesi tra l'approccio grammaticale tradizionale nell'insegnamento accademico della lingua araba, prevalentemente orientato all'acquisizione di competenze passive nella comunicazione scritta (traduzione dall'arabo all'italiano in primo luogo) e l'approccio prevalentemente mimetico-induttivo proposto dal Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (apprendimento/insegnamento/valutazione), opportunamente reinterpretato in funzione delle caratteristiche proprie della lingua araba e degli obiettivi specifici del corso. L'articolazione operativa verrà ulteriormente precisata sulla base di una approfondita analisi di contesto, tesa ad individuare le esigenze specifiche degli utenti.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

L'esame finale si articola in tre prove:  due per il modulo linguistico (una prova scritta, con uso del dizionario, ed una orale) ed una prova (orale) per il modulo storico-letterario. Nella prova scritta vengono proposti una breve traduzione ed alcuni esercizi (domanda/risposta, frasi da completare, verbi da coniugare ecc.). Tempo della prova scritta: 2 ore. Le attivita'  svolte durante il corso (sia in classe che individualmente) saranno anche esse oggetto di valutazione e concorreranno alla formazione del giudizio finale.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Giuseppe Cecere