13275 - LINGUA LATINA (1)

Anno Accademico 2018/2019

  • Docente: Lucia Pasetti
  • Crediti formativi: 6
  • SSD: L-FIL-LET/04
  • Lingua di insegnamento: Italiano

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso lo studente conosce la fonetica, la morfologia e la sintassi di base della lingua latina, è in grado di tradurre e di analizzare i testi proposti nel corso.

Contenuti

I. CORSO MONOGRAFICO  Il mito di Narciso nelle Metamorfosi di Ovidio: libro III, vv. 316-510 II. ISTITUZIONI DI LINGUA LATINA morfologia, lessico, elementi di sintassi

III. AUTORI Svetonio, Vita di Cesare, paragrafi 1-44, 55-56, 76-85

LETTURE CRITICHE vd. Bibliografia

ESERCITAZIONI E LABORATORI

I semestre: Corso zero per studenti OFA.

II semestre:

- Lettura di Svetonio (E. Mattioni): lun. 13-15 e 17-18.30, Aula Pascoli, inizio 4 febbraio.
- Corso di lingua I livello - morfologia e sintassi elementare (A. Bertocchi): mar 17-18.30; gio 17-18.30, Aula Pascoli, inizio 5 febbraio.

inizio corso: lunedì 28 gennaio

 



Testi/Bibliografia

I. CORSO MONOGRAFICO Testi: Ovidio, Metamorfosi, III-IV, a cura di A. Barchiesi e G. Rosati, trad. di L. Koch, Milano, Fondazione Valla-Mondadori, 2007. In alternativa un’edizione con traduzione a fronte, ad es. Publio Ovidio Nasone, Metamorfosi, Torino, Einaudi, 1979.

II.ISTITUZIONI DI LINGUA

I. Dionigi – E. Riganti – L. Morisi, Il latino, Bari, Laterza 2011 oppure Verba et res. Morfosintassi e lessico del latino, 2 voll., Bari, Laterza, 1999;

A. Traina – G. Bernardi Perini, Propedeutica al latino universitario, Bologna, Pàtron, 1995, capp. I-VI (per l'approfondimento di particolari problemi di fonetica, morfologia e sintassi).

III. AUTORI

Svetonio, Vita di Cesare, introd., trad. e commento di C. Scandamburlo, Pisa, Plus Università di Pisa, 2011; Suetonius, Lives of the Caesars; translated with an introduction and notes by Catharine Edwards, Oxford, Oxford University Press, 2000.

IV. LETTURE CRITICHE

Una lettura a scelta tra le seguenti:

- Philip R. Hardie, Approximative similes in Ovid: incest and doubling, Dictynna 1, 2004, 83-122 (https://journals.openedition.org/dictynna/166).

- Jannsen, Le caratteristiche della lingua poetica romana in A. Lunelli, La lingua poetica latina, Bologna, Pàtron, 2011 (4a ed.), 69-130.

 

Agli studenti e alle studentesse non frequentanti è richiesto anche:

M. Fruyt, Word-Formation in Classical Latin, in A companion to the latin language, edited by James Clackson, Maiden (MA)-Oxford, Wiley-Blackwell, 2011, pp. 157-175 (disponibile tra i materiali didattici).



Metodi didattici

Il metodo adottato nel corso è quello della lezione frontale; nelle esercitazioni e nei laboratori si darà invece spazio alla lezione interattiva, con un  maggiore coinvolgimento dello studente nell'attività didattica.


Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

L'esame prevede:

- una prova scritta, da svolgere al computer, con domande a risposta chiusa volte ad accertare le conoscenze della morfosintassi di base; N.B. L'esito positivo è vincolante per accedere alla prova orale. La prova ha una durata di 6 mesi, la soglia è posta a 18/30.

- un colloquio orale nel quale sarà accertata la capacità dello studente di: leggere, tradurre e comprendere i testi latini in programma; rispondere a quesiti riguardanti la struttura grammaticale della lingua (fonetica, morfologia e sintassi di base) a partire dai testi stessi; discutere i saggi e le tematiche previste dal corso monografico.
- è possibile dividere l'esame in 2 appelli separati (parte istituzionale; corso monografico). L'esame sulla parte istituzionale deve precedere il corso monografico (che deve essere sostenuto entro 2 appelli dalla prima parte).

La valutazione si atterrà alle seguenti indicazioni:
- voto insufficiente: carenza delle conoscenze linguistiche di base (fonetica, morfologia ed elementi di sintassi) e incapacità di produrre una traduzione e un'interpretazione corrette dei testi.
- voto sufficiente: possesso delle conoscenze linguistiche di base; traduzione e interpretazione dei testi prevalentemente corretta, ma condotta con imprecisione e scarsa autonomia.
-voto positivo: possesso di conoscenze linguistiche di livello intermedio; traduzione e interpretazione dei testi pienamente corretta, ma non sempre precisa e autonoma.
-voto eccellente: possesso di conoscenze linguistiche di livello medio-alto; traduzione e intepretazione dei testi non solo corretta ma condotta con autonomia e precisione.

Strumenti a supporto della didattica

1. Alcuni materiali didattici (ad esempio le slides proiettate a lezione) saranno caricati on-line.
2. Esercitazioni e laboratori (vd. programma) dedicati sia all'avviamento allo studio del latino (fonetica, morfologia e sintassi), sia al testo che fa parte del programma di esame (Svetonio).

3. Videolezioni di Latino, disponibili al link https://elearning-pro.unibo.it/course/view.php?id=116.


Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Lucia Pasetti