00489 - GRAMMATICA LATINA

Anno Accademico 2017/2018

  • Docente: Lucia Pasetti
  • Crediti formativi: 12
  • SSD: L-FIL-LET/04
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Bologna
  • Corso: Laurea in Lettere (cod. 8850)

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso lo studente conosce:
 1) la morfo-sintassi e il lessico della lingua latina ad un livello intermedio. 2) la metrica latina ad un livello di base 3) alcuni elementi di base di storia della lingua necessari per una piena comprensione delle strutture sintattiche più rilevanti.

 ha inoltre acquisito le seguenti competenze:
 1) sa riconoscere e descrivere con proprietà terminologica le strutture morfosintattiche del latino
 2) sa leggere in metrica i testi in versi compresi nel programma 3) sa produrre semplici frasi in Lingua latina
 4) sa tradurre e analizzare testi noti.

Contenuti

CORSO MONOGRAFICO
Arcaici e arcaizzanti: letture antologiche da Plauto (Menecmi), Gellio (Notti Attiche), Frontone (Epistolario), Apuleio (Metamorfosi).

PARTE ISTITUZIONALE
Saranno oggetto di studio la grammatica e in particolare la sintassi latina (ad un livello avanzato); verranno consolidate le nozioni di base di grammatica storica.

AUTORI
Plauto, Menaechmi

LETTURE CRITICHE
Vedi Bibliografia


Gli studenti non frequentanti sono pregati di contattare il docente




Testi/Bibliografia

TESTI
è richiesta la lettura integrale, in originale, dei Menaechmi di Plauto: si consiglia un'edizione economica con traduzione a fronte: ad es. Tito Maccio Plauto, I Menecmi, introduzione di Cesare Questa, traduzione di Mario Scandola, Milano, BUR, 1984; oppure Tito Maccio Plauto, Anfitrione, Bacchidi, Menecmi, introduzione e note di Margherita Rubino Milano, Garzanti, 2007. Un commento linguistico a buona parte della commedia è reperibile tra i materiali didattici; per la parte restante, si consiglia la consultazione di N. Moseley-M. Hammond, T. M. Plauti Menaechmi, Harvard 1968.


MANUALI
Per la grammatica e la sintassi, I. Dionigi – E. Riganti – L. Morisi, Il latino, Bari, Laterza 2011 (= Verba et res. Morfosintassi e lessico del latino, 2 voll., Bari, Laterza, 1999).

Per gli studenti che conoscono la sintassi a un livello medio-alto si consiglia A. Traina - T. Bertotti, Sintassi normativa della lingua latina (vol I, Teoria), Bologna, Cappelli 1985.
Per la grammatica storica: A. Traina - G.B. Perini, Propedeutica al latino universitario, Bologna (Patron) 1995, capp. I-V.

LETTURE CRITICHE
Sarà richiesta almeno una lettura critica a scelta tra le seguenti:
1) S. Swain, Bilingualism and Biculturalism in Antonine Rome. Apuleius, Fronto and Gellius, in L. Holford-Strevens, A. Vardi, The worlds of Aulus Gellius, Oxford 2004, pp. 1-40.
2) L. Pasetti, Plauto in Apuleio, Bologna, Patron 2007: un capitolo a scelta.
3) R. May, Roman comedy in the Second Sophistic, in The Oxford handbook of Greek and Roman comedy, 753-766.

 

 

Metodi didattici

Si alterneranno lezioni frontali e lezioni interattive, con esercitazioni e letture di testi in lingua originale, utili a verificare l'apprendimento in progress. Verrà attivato un laboratorio di grammatica, con esercizi.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

La prova di esame consiste in un colloquio, durante il quale lo studente dovrà dimostrare di aver raggiunto gli obiettivi prefissati, in particolare: 1) acquisire una conoscenza di livello medio-alto della grammatica latina (fonetica, morfologia e sintassi normativa) dal punto di vista sincronico e diacronico: per superare l'esame è dunque necessario possedere una buona conoscenza di base della lingua latina. 2) conoscere in modo approfondito il contenuto dei saggi teorici in programma 3) saper applicare le conoscenze teoriche in modo autonomo nella traduzione e nell'interpretazione dei testi proposti in programma.

La valutazione si atterrà alle seguenti indicazioni:

voto insufficiente: carenza delle conoscenze linguistiche di base e incapacità di produrre una traduzione e un'interpretazione corrette dei testi.

voto sufficiente: possesso delle conoscenze linguistiche di base; traduzione e interpretazione dei testi prevalentemente corretta, ma condotta con imprecisione e scarsa autonomia.

voto positivo: possesso di conoscenze linguistiche di livello intermedio; traduzione e interpretazione dei testi pienamente corretta, ma non sempre precisa e autonoma.

voto eccellente: possesso di conoscenze linguistiche di livello medio-alto; traduzione e intepretazione dei testi non solo corretta ma condotta con autonomia e precisione.

Strumenti a supporto della didattica

Materiali di supporto alla didattica, sia cartacei che in formato elettronico, verranno forniti durante le lezioni o resi disponibili online

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Lucia Pasetti