28342 - LINGUA E LETTERATURA ARABA I (1) (LM)

Scheda insegnamento

SDGs

L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.

Istruzione di qualità Parità di genere Ridurre le disuguaglianze

Anno Accademico 2021/2022

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo studente al termine del corso raggiunge un sufficiente livello di competenza nella lingua e nella letteratura del mondo arabo. E' capace di esporre efficacemente in forma orale e /o scritta i contenuti appresi, contestualizzandoli anche in riferimento alla relativa bibliografia.

Contenuti

Il Corso sarà articolato in due parti strettamente interconnesse: linguistica e storico-letteraria.

Lingua Araba.

Verranno fornite le competenze di base – grafiche, fonologiche, lessicali e morfosintattiche- per un uso consapevole ed efficace della Lingua Araba Standard (SA) in compiti relativamente semplici, relativi sia alla traduzione e produzione di testi scritti sia alla ricezione e produzione di brevi testi orali.

Grammatica di base: principali forme di declinazione nominale e coniugazione verbale di prima forma (al perfetto e al presente), verbi sordi e verbi deboli.

Verranno introdotte nozioni di storia e sociolinguistica della lingua araba, con particolare riferimento alle problematiche della diglossia e della variazione linguistica.

Letteratura Araba

Introduzione alla storia della letteratura, dall'età pre-islamica (sec. VI-VII) all'epoca mamelucca (secc. XIII-XVI). Particolare attenzione sarà dedicata ai seguenti aspetti: poesia pre-islamica; Corano; formazione del genere adab; riflessi letterari delle rappresentazioni sociali relative alle nozioni di genere, diversità religiosa, diversità etnica.

AVVERTENZA IMPORTANTE PER STUDENTI E STUDENTESSE DEL CORSO DA 6 CFU (LINGUA E LETTERATURA ARABA 1 (LM) - Codice 28732

Il corso di Lingua e Letteratura Araba 1 LM (cod. 28732), da 6 CFU, è mutuato sul presente corso. Gli studenti e le studentesse iscritti/e al corso 28732 (6 CFU) sono invitati/e a contattare il docente per concordare opportuni adattamenti del programma d'esame.

Testi/Bibliografia

BIBLIOGRAFIA COMUNE OBBLIGATORIA PER FREQUENTANTI E NON-FREQUENTANTI

Lingua Araba

  1. 1. CECERE, Giuseppe, "Quaderni di Esercitazione di Lingua Araba", (dispense fornite dal Docente), p. 1-35.

2. VECCIA VAGLIERI, Laura, Grammatica teorica-pratica della Lingua Araba, vol. I, Roma, Istituto per l'Oriente

Vecchia edizione (Copertina bianca):

p. 50-80; 109-112.

Oppure

gli stessi argomenti in altri manuali (ad es.: Veccia-Vaglieri nuova edizione; Deheuvels; Durand, Darghmouni...), previo accordo con il docente.

3. MION, Giuliano, La lingua araba, Roma: Carocci, 2007, p. 15-27; 37-59

5. Materiali audiovisivi dal Corso sperimentale online ad accesso libero "Sabily" ,Lezioni da 1 a 24.

https://www.youtube.com/watch?v=wvN0n14B5Kk&list=PLst_9DvzyL5lRWdPwDG-6D0Q21z00dP85

Letteratura Araba

1. AMALDI, Daniela, Storia della letteratura araba classica, Bologna: Zanichelli, 2004, p. 1-6; 9-30; 31-46.

BIBLIOGRAFIA AGGIUNTIVA OBBLIGATORIA PER NON-FREQUENTANTI

Lingua araba

ANGHELESCU, Nadia, Linguaggio e cultura nella civilità araba, (traduz. it. Michele Vallaro), Torino: Silvio Zamorani editore, 1993.

N.B. Gli studenti e le studentesse non-frequentanti sono invitati/e a prendere contatto con il docente, al fine di concordare tempi e modalità della "analisi di contesto" (cf. sezione "Metodi didattici") ed eventuali indicazioni bibliografiche personalizzate in ragione del loro progetto didattico complessivo.

RIFERIMENTI FACOLTATIVI

(SIA PER FREQUENTANTI CHE PER NON-FREQUENTANTI)

Suggerimenti Bibliografici per "Principianti":

1. Per chi non abbia conoscenze preliminari di Storia del mondo arabo, si consiglia vivamente la lettura del seguente manuale:

Adam J. SILVERSTEIN, Breve storia dell'Islam, Roma: Carocci, 2013.

2. Per la parte linguistica, non sono richieste conoscenze preliminari. Tuttavia, chi voglia acquisire una visione d'insieme delle problematiche connesse allo studio della lingua araba e delle caratteristiche principali di questa lingua, è invitato/a a leggere integralmente il testo di Giuliano MION già indicato sopra.

Metodi didattici

Lingua Araba

La metodologia del Corso si fonda su una ricerca di sintesi tra due approcci fondamentali:

1) l'approccio grammaticale “tradizionale” nell'insegnamento accademico della lingua araba, prevalentemente orientato all'acquisizione di competenze passive nella comunicazione scritta (traduzione dall'arabo all'italiano in primo luogo);

2) l'approccio prevalentemente mimetico-induttivo proposto dal Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (apprendimento/insegnamento/valutazione), opportunamente reinterpretato in funzione delle caratteristiche proprie della lingua araba e degli obiettivi specifici del corso.

ANALISI DI CONTESTO

In linea con le raccomandazioni del CEFR o "Quadro Comue di Riferimento per le Lingue" , l'articolazione operativa del corso verrà ulteriormente precisata sulla base di una analisi di contesto, tesa ad individuare le esigenze formative specifiche di ogni studente/studentessa, le sue competenze pregresse (anche in lingue diverse dall'arabo), i suoi stili di apprendimento", per definire progetti didattici il più possibile individualizzati. 

Nota Bene: 

Per rendere più efficace questa procedura, è opportuno che l'analisi di contesto venga completata con un congruo anticipo rispetto all'inizio effettivo dei corsi.

A questo fine, si invitano  le studentesse e gli studenti interessate/i al Corso a compilare il modulo di presentazione individuale disponibile nello spazio delle risorse didattiche in "Virtuale", ed a spedirlo all'indirizzo email del docente ( giuseppe.cecere3@unibo.it)  entro e non oltre il 31 ottobre 2021.  

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

È considerata/o frequentante la/lo studente/ssa che partecipa almeno al 75% delle lezioni.

Introduzione

L'esame finale si articola in due prove: una prova scritta, con uso del dizionario, ed una orale. Entrambe le prove sono valutate in trentesimi. Il voto finale dell'esame risulterà dalla media aritmetica dei risultati della prova scritta e della prova orale.

Esame scritto

L’esame scritto sarà teso a verificare la padronanza della lingua araba da parte dello studente, al livello richiesto dal Corso, con particolare riferimento alle seguenti abilità:

  1. Ricezione e produzione di messaggi scritti in Arabo;
  2. Traduzione di messaggi scritti dall’Arabo all’Italiano;
  3. Produzione autonoma di messaggi scritti in Arabo.

Pertanto, nella prova scritta vengono proposti esercizi relativi a tali diverse abilità (brevi traduzioni; comprensione; frasi da completare, verbi da coniugare ecc.). Tempo minimo della prova scritta: 1 ora.

L’esame scritto è propedeutico all'orale. Pertanto, gli studenti che non raggiungano il punteggio di 18/30 nella prova scritta non saranno ammessi a sostenere la prova orale.

Esame orale

L'esame orale mira a verificare le conoscenze acquisite durante il corso, attraverso il commento di alcuni testi tra quelli analizzati in classe durante le lezioni, e la capacità di esporre sinteticamente e criticamente gli argomenti affrontati nel corso sulla base del contenuto della bibliografia d'esame e dei materiali didattici forniti.

La valutazione sarà pertanto fondata su:
- capacità di commentare i testi selezionati, ossia la capacità di identificarli, tradurli e contestualizzarli storicamente;
- padronanza dei contenuti;
- capacità di sintesi e di analisi dei temi e dei concetti;
- capacità di esprimersi adeguatamente e con il linguaggio appropriato alla materia trattata.

Il raggiungimento da parte dello studente della capacità di commentare in maniera esauriente i testi selezionati, sia linguisticamente che storicamente, e di esprimere una visione organica dei temi affrontati a lezione con una buona padronanza espressiva e di linguaggio specifico saranno valutati con voti di eccellenza.

Una conoscenza mnemonica della materia, unitamente a capacità di sintesi e di analisi articolate in un linguaggio corretto, ma non sempre appropriato, porteranno a valutazioni discrete.

Lacune formative e/o linguaggio inappropriato – seppur in un contesto di conoscenze minimali del materiale d'esame – condurranno a voti che non supereranno la sufficienza.

Lacune formative, linguaggio inappropriato, mancanza di orientamento all'interno dei materiali bibliografici offerti durante il corso saranno valutati negativamente.


Strumenti a supporto della didattica

I "libri di riferimento" verranno integrati con una ampia varieta' di altri materiali, attingendo prevalentemente a fonti arabe (audiovisivi, stampa, estratti da testi prevalentemente letterari e religiosi).

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Giuseppe Cecere