69289 - LINGUA E CULTURA SPAGNOLA I (PRIMA LINGUA)

Anno Accademico 2021/2022

  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce gli elementi fondamentali della lingua e della cultura spagnola - è capace di comprendere e produrre testi scritti e discorsi orali, esprimendosi con relativa scioltezza e spontaneità

Contenuti

Il corso si propone di consolidare le competenze comunicative e di approfondire le conoscenze linguistiche, in una prospettiva contrastiva rispetto all'italiano, attraverso un'analisi approfondito di alcuni argomenti specifici di particolare rilievo per il futuro mediatore, interprete e traduttore. Una speciale attenzione sarà rivolta all'analisi e produzione di testi di diversa tipologia (orali e scritti), all'individuazione delle loro peculiarità e allo sviluppo della capacità di riformulazione e parafrasi, per ottenere un arricchimento della produzione scritta e orale a un livello B2+.

I principali argomenti di studio saranno:

IL VERBO

Ser/estar

Haber impersonal

Ir/venir / llevar/traer

VERBOS CON DIFICULTADES CONTRASTIVAS: Verbos de régimen preposicional, verbos de cambio (volverse, hacerse, ponerse...), verbos de intelecto (acordarse, recordar, saber, conocer...)

Usos rectos y “desplazados” de los tiempos verbales en indicativo/subjuntivo

EL IMPERATIVO

SINTASSI

ORACIONES COORDINADAS

Uso de:

- Conjunciones y locuciones conjuntivas copulativas

- Nexos adversativos

- Distributivas

ORACIONES SUBORDINADAS ADVERBIALES

- Uso de las conjunciones y locuciones

INDICATIVO/CONGIUNTIVO

LESSICO

- Frases hechas, refranes, expresiones idiomáticas

- Palabras baúl

- Palabras que se prestan a confusión

PRODUZIONE DI TESTI

ORALE

Presentación pública sobre temas especializados

Estructura textual y ejemplos de lenguaje

SCRITTO

Estructura (párrafos) y marcadores textuales en:

- Textos expositivos/argumentativos

- Panegírico (más literario)

- Reseña

- Noticia

MARCADORES DEL DISCURSO

PUNTEGGIATURA

Testi/Bibliografia

Lettura obbligatoria per l'esame orale: Nosotras: historias de mujeres y algo más, di Rosa Montero.

 

- Zahonero Lozano, María. 2010. Gramática de referencia de la lengua española. Milano: Hoepli.

- Zahonero Lozano, María. 2010. Gramática de perfeccionamiento de la lengua española. Milano: Hoepli.

- Gómez Torrego, Leonardo. Manual de español correcto, Madrid, Arco/Libros. 2002.

Dizionari:

  • DRAE Diccionario Real Academia Española. 1992. Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.
  • Clave, Diccionario de uso del español actual, Madrid: Ediciones S.M.
  • Moliner, María. 2002. Diccionario de uso del español (DUE-Versión CD Rom), Madrid: Gredos.
  • Seco, Manuel; Andrés, Olimpia, Ramos Gabino. 2000. Diccionario abreviado del español actual, Madrid: Grupo Santillana.

Metodi didattici

Studio grammaticale della lingua spagnola finalizzato all'acquisizione di una competenza linguistica attraverso un metodo comunicativo basato su:

Lezioni frontali

Discussioni

Apprendimento cooperativo

Pratica attraverso le nuove tecnologie

Pratica in aula

Consegne

Ricerca individuale

Presentazioni orali

Le lezioni sono frontali e richiedono una partecipazione attiva degli studenti con esposizioni orali e discussioni inerenti con il mondo ispanico.

Le lezioni del corso prevedono l'obbligo di frequenza da parte dello studente del 70%.

 

In considerazione della tipologia di attività e dei metodi didattici adottati, la frequenza di questa attività formativa richiede la preventiva partecipazione di tutti gli studenti ai moduli 1 e 2 di formazione sulla sicurezza nei luoghi di studio, [https://elearning-sicurezza.unibo.it/] in modalità e-learning.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

La verifica dell’apprendimento avviene in itinere e tramite esame a fine corso.

La prima prevede due consegne che varranno, nel complesso, il 30% del voto finale.

L’esame a fine corso (70% del voto finale) prevede una prova scritta in cui verrà valutata la competenza grammaticale e comunicativa e una prova orale per valutare le abilità di esposizione e argomentazione.

Il voto dell’esame finale:

  • Esame scritto: 75% dell'esame finale;
  • Esame orale: 25% dell'esame finale.

IMPORTANTE

Saranno ammessi alla prova orale solo gli studenti che avranno superato l'esame scritto finale.

 

Scala di valutazione dell’apprendimento

(Voto e descrizione)

30-30L

Prova eccellente che dimostra ottima acquisizione del materiale lessicale, grammaticale e dei contenuti di carattere culturale proposti nel corso; completa padronanza della lingua e cultura di studio.

27-29

Prova sopra la media, con errori minori o comunque compensati da dimostrazione più che sufficiente delle conoscenze e delle abilità linguistiche richieste.

24–26

Prova valida, ma con alcuni errori evidenti che denotano una acquisizione parziale delle conoscenze e abilità richieste.

21-23

Prova sufficiente, ma con vistosi limiti nelle conoscenze e abilità da acquisire.

18–20

Prova che risponde solo ai criteri minimi di conoscenze e abilità da acquisire.

Insuff.

Non sono state conseguite le conoscenze di base, l’esame va ripetuto.

 

Dalla media di tale valutazione e da quella del modulo di Introduzione all'interpretazione dialogica tra lo spagnolo e l'italiano (prima lingua) uscirà il voto globale del Corso di Lingua e interpretazione dialogica spagnola I (prima lingua).

Strumenti a supporto della didattica

Documenti in rete, testi scritti, materiale audiovisivo, dossier forniti dal docente; tutti disponibili sul sitio del corso (VIRTUALE).

OneDrive e altre TIC.

Videoproiettore, PC, piattaforma e-learning VIRTUALE.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Ignacio Sanchez Mosquera

SDGs

Istruzione di qualità Parità di genere

L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.