96693 - TRANSLATION FOR PUBLISHING (CHINESE)

Anno Accademico 2022/2023

  • Docente: Elena Morandi
  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-OR/21
  • Lingua di insegnamento: Cinese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa conosce le strategie, le tecniche, gli strumenti tradizionali e avanzati e i metodi traduttivi specializzati; è capace di applicarli nella traduzione di testi di generi e tipi differenziati, di ambito editoriale, dal cinese in italiano, uniformandosi a specifici incarichi traduttivi nel rispetto delle funzioni comunicative dei testi da tradurre; conosce ed è capace di utilizzare le tecniche base di documentazione, redazione, cura e revisione dei testi e per la valutazione globale della qualità del testo tradotto.

Contenuti

Il corso si propone di approfondire le conoscenze linguistiche e le competenze traduttive degli studenti al fine di avviarli al raggiungimento di autonomia e professionalità nell'affrontare testi specialistici di ambito editoriale. Finalità del corso è costruire un progetto traduttivo ed editoriale verosimilmente professionale, scandagliandone le diverse fasi di realizzazione, analizzandone problematiche e criticità e fornendo agli studenti possibili strategie, tecniche e strumenti volti a una sua completa definizione.

Il lavoro sarà suddiviso in diverse fasi: i) contestualizzazione del testo di partenza; ii) analisi linguistico-testuale del testo di partenza; iii) processo di traduzione; iv) revisione del testo tradotto; v) analisi del mercato editoriale italiano e identificazione di case editrici specializzate in testi affini; vi) preparazione di una proposta editoriale (preparazione di una scheda informativa e descrittiva del testo); vii) eventuale invio della proposta editoriale ad alcune case editrici.

Testi/Bibliografia

Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario cinese - italiano, Libreria editrice Cafoscarina, 2013.

Zhao Xiuying, Il Dizionario di cinese. Dizionario cinese - italiano italiano - cinese, Zanichelli, 2013.

Xiandai hanyu cidian 现代汉语词典, The Commercial Press, 2016.

Metodi didattici

Lezioni frontali e lezioni dal carattere seminariale, in cui è prevista la partecipazione attiva degli studenti, che lavoreranno attivamente al lavoro di traduzione, di analisi e di revisione dei testi, così come alla stesura di una proposta editoriale conclusiva.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Al fine di dimostrare l'avvenuto apprendimento di tecniche, strumenti, strategie e metodi di traduzione editoriale in ambito editoriale, lo studente dovrà cimentarsi in una prova traduttiva, inserendola in un progetto editoriale.

La verifica consiste, infatti, in una proposta editoriale con allegata una prova di traduzione, contenute in un unico file.

Strumenti a supporto della didattica

  • Computer e connessione a Internet
  • Dizionari on-line
  • Dizionari cartacei
  • Testi paralleli
  • Google Drive
  • Ppt
  • Testi cartacei e fotocopie
  • File e documenti multimediali

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Elena Morandi