70319 - TRADUZIONE DAL CINESE IN ITALIANO I (SECONDA LINGUA)

Anno Accademico 2019/2020

  • Docente: Sabrina Ardizzoni
  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-OR/21
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce gli strumenti (grammatiche, dizionari e corpora testuali) ed i metodi (analisi del senso del testo di partenza e sua trasposizione nel testo d'arrivo) traduttivi di base - è capace di applicarli nella traduzione di una varietà di testi semplici dal cinese all'italiano - è in grado di identificare ed applicare le strategie traduttive di base più adeguate alle funzioni comunicative/operative dei testi da tradurre

Contenuti

Il corso prevede la traduzione di testi di natura diversa, di difficoltà e lunghezza variabile, in cui si confronteranno le differenti caratteristiche espressive di entrambe le lingue e si apprenderanno alcune tecniche base per tradurre dal cinese verso l'italiano, soffermandosi sulle strutture sintattiche più articolate della lingua scritta e terminologia specializzata.

Il corso è semestrale e ha una durata complessiva di 40 ore.

Si ricorda che la frequenza al corso è obbligatoria al 70%.

Testi/Bibliografia

Non è necessario l'acquisto di testi specifici. Viene fornito a lezione materiale didattico aggiornato, reperibile anche tramite username e password presso la sezione "materiali didattici" della pagina dell'insegnamento.

Metodi didattici

La traduzione di un testo inizierà con l'identificazione del registro e del genere del testo di partenza; l'identificazione della funzione dominante del testo; la traduzione del testo sarà effettuata individualmente o in piccoli gruppi con l'aiuto dell'insegnante; infine l'intera classe proseguirà l'analisi e il commento alla traduzione.

Attraverso l'analisi delle traduzioni e dei nodi di traduzione, verrà elaborata una riflessione sulle principali strategie di traduzione nella traduzione cinese-italiano.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Al termine del corso si terrà un esame scritto di 3 ore per una traduzione cinese-italiano con dizionario cartaceo (2 ore) e una traduzione di brevi testi e frasi di un'ora senza dizionario. 

Il voto finale del corso integrato di Traduzione dall’Italiano verso il Cinese I verrà definito sulla media dei voti riportati nelle 2 prove componenti l'esame stesso (una prova scritta per Traduzione dal cinese verso l'italiano I e una prova scritta per Traduzione dall'italiano verso il cinese I).

Strumenti a supporto della didattica

Testi messi a disposizione in formato pdf online dalla docente;

ppt, fotocopie, dizionari cartacei e siti web.

Dizionari cartacei consigliati:

Casacchia G., Bai Yukun, Dizionario cinese - italiano, Libreria editrice Cafoscarina, 2013:
Zhao Xiuying, Il Dizionario di cinese. Dizionario cinese - italiano italiano - cinese, Zanichelli, 2013.


Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Sabrina Ardizzoni