87941 - A Language - Interpreting from Italian into English II (5 ECTS) (CL1)

Academic Year 2019/2020

  • Teaching Mode: Traditional lectures
  • Campus: Forli
  • Corso: Second cycle degree programme (LM) in Interpreting (cod. 8060)

    Also valid for Second cycle degree programme (LM) in Interpreting (cod. 8060)

Learning outcomes

Students know and can use fundamental conference interpreting techniques (consecutive and simultaneous interpreting) from Italian into English within a variety of professional contexts.

Course contents

The course is based on a number of professional contexts such as economy, human rights, environment and energy as well as other contexts chosen in accordance with the economic, political and social circumstances of Italy and what is decided by the Council of the Faculty.

The main objective of this module is to ensure that students reach a high level of professionalism. As part of this objective, punctuality will be considered paramount and the final grade will take this factor into account.

Readings/Bibliography

Students are advised to keep up to date with events in Italy and in English-speaking countries, particularly the UK.

Teaching methods

Practical simultaneous and consecutive exercises using videos of speeches that have been interpreted or that are 'interpretable' so that lessons are as realistic as possible.

Assessment methods

Continuous assessment and feedback to students after each exercise.

Exam: a speech to be interpreted simultaneously (about 12minutes) and in consecutive (6 minutes) at the end of the module.

The exams will take place online due to the epidemiological emergency from Covid-19.

Exams will be assessed on the basis of a detailed matrix to evaluate Content (logical flow of the speech, accuracy, completeness, pragmatic and rhetorical aspects), Target Language (grammar, syntax, lexicon, presentation) and Management and Technique (general handling of the speech, handling of difficulties, use of microphone).

Marks are assigned as follows: Insufficient (0-17): unreliable content: poor coherence, many mistakes, distortions, additions and/or omissions of important elements; target language unclear: grammar/syntactical/lexicon/pronunciation mistakes impairing comprehension. Sufficient (18-20): content is not always reliable: some mistakes, omissions, additions and/or inconsistencies; target language is not always clear: sometimes grammar/syntactical/lexicon/pronunciation mistakes impair comprehension. Fair (21-24) reliable content in spite of inaccuracies, generalisations, additions and/or omissions; target language is understandable in spite of some mistakes/flaws in terms of grammar, syntax, lexicon and pronunciation. Good (25-27): reliable content, fundamentally coherent and correct, few inaccuracies; target language is understandable: accurate grammar and syntax, good lexicon and voice. Excellent (28-30): very reliable content: coherent, accurate and complete; target language is very clear and understandable: correct grammar and syntax, excellent lexicon and pronunciation.

Teaching tools

Audio and video files with real speeches on the topics dealt with during the course. If students agree, play recordings of lecturer's actual interpreting at conferences as well as get students to listen to lecturer interpreting in class.

Office hours

See the website of Paolo Cortucci