B2693 - LINGUA SLOVACCA (TERZA LINGUA) I

Anno Accademico 2024/2025

  • Docente: Zuzana Kubusova
  • Crediti formativi: 6
  • SSD: L-LIN/21
  • Lingua di insegnamento: Slovacco
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Lingue e tecnologie per la comunicazione interculturale (cod. 5979)

    Valido anche per Laurea Magistrale in East European and Eurasian Studies (cod. 5911)

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso, lo/la studente/essa possiede una conoscenza di base della lingua e della cultura slovacca; raggiunge una competenza linguistica, sia scritta che orale, applicabile in situazioni comunicative su argomenti familiari e quotidiani (corrispondente indicativamente al Livello A1).

Contenuti

-Čo je Slovensko?, alfabeto
-pronuncia, sostantivi, genere
-consonanti, vocali, ditonghi
-coniugazione, comunicazione informale
-formula di presentazione + regola ritmica
-denominazione di stati, nazionalita e lingue
- coniugazione dei verbi tipo pracovať, robiť, mať
-verbi riflessivi
-nominativo
-aggettivi e pronomi possessivi, dimostrativi

Testi/Bibliografia

Nemčíková, Zuzana - Šuša, Ivan, 2022. Corso di Lingua Slovacca. Milano: Hoepli.

Kamenárová, Renáta a kol., 2018: Krížom-krážom. Slovenčina Cvičebnica A1+A2. Bratislava: Univerzita Komenského.

Kamenárová, Renáta a kol., 2018: Krížom-krážom. Slovenčina A1. Bratislava: Univerzita Komenského.

Kročanová-Roberts, Dagmar – Resutíková-Toppi, Barbora, 2010: Slovenčina-Slovacco-Slovak. Bologna: BUP.

Vertanová, S. – Andoková, M. – Štubňa, P. – Moyšová, S., 2015 Tlmočník ako rečník. Bratislava: Vydavateľstvo UK.

Štubňa, Pavol, 2015: Základy simultánneho tlmočenia. Bratislava: Univerzita Komenského.

Štubňa, Pavol, 2018: Ekonomika pre tlmočníkov z/do taliančiny. Bratislava: Z-F LINGUA.

Šuša, Ivan, 2011: Gli aspetti comparativi e di traduzione nei rapporti interletterari slovacco-italiani. Banská Bystrica: UMB.

Šuša, Ivan: La letteratura italiana attraverso i modelli di ricezione nella cultura slovacca prima e dopo il 1989. In: InTraLinea. Online translation journal. Bologna, DIT, 2021, vol. 23. Il link: https://www.intralinea.org/current

In aggiunta al materiale sopra indicato, è suggerito l'uso dei dizionari, dei periodici e delle fonti aggiuntive.

Metodi didattici

In corso applica vari metodi didattici con lo scopo di offrire agli studenti la conoscenza comunicativa della grammatica slovacca. Il fine del corso è di esercitare tutte le abilità linguistiche (la lettura, la scrittura, l'ascolto con comprensione, la comunicazione verbale). Le specifiche attività didattiche includono il ripasso e l'esercitazione della grammatica, l'ascolto e la lettura con comprensione, il riassunto dei testi verbale e scritto, le traduzioni, analisi sintattica e stilistica dei testi ecc.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Agli studenti è richiesto di:

  • Frequentare i corsi e preparare le lezioni anche attraverso lo svolgimento di compiti a casa che saranno regolamente assegnati dall'insegnante.
  • Sostenere un esame di metà corso (in forma scritta) e un esame finale (in forma scritta e orale*).

* Gli argomenti per la prova orale saranno annunciati in anticipo.

Strumenti a supporto della didattica

I libri, i manuali, la presentazione in power-point, materiale audio, supporti audiovisivi (tabelle grammaticali, illustrazioni, schede)

- portali a cui un potenziale studente può accedere online - uno di questi è il portale www.slovake.eu, l’iniziativa sostenuta dalla Commissione europea nell'ambito del programma KA2 - languages - Apprendimento permanente o www-e-slovak.eu.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Zuzana Kubusova