96727 - SERVICE LEARNING

Anno Accademico 2024/2025

  • Modalità didattica: In presenza e a distanza - Blended Learning
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)

    Valido anche per Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa conosce i principi teorici e i metodi del service learning; è capace di riflettere criticamente sul proprio processo di apprendimento e sul proprio ruolo di cittadino/a; è capace di lavorare in team per l’erogazione di servizi linguistici alla comunità, nel pieno rispetto degli standard professionali ed etici.

Contenuti

Il corso si propone di fornire una comprensione approfondita dei principi teorici e pratici del service learning in ambito traduttivo. Attraverso un coinvolgimento attivo e riflessivo, gli e le studenti impareranno a riflettere criticamente sul proprio processo di apprendimento e sul loro ruolo di cittadinə. Inoltre, svilupperanno competenze per lavorare in team, erogando servizi linguistici alla comunità nel rispetto degli standard professionali ed etici. Il corso è progettato per integrare obiettivi curricolari, soddisfare bisogni extra-accademici e incoraggiare riflessioni strutturate e continue. Gli e le studenti avranno l'opportunità di:

  • valorizzare le  proprie competenze professionali in contesti  socialmente utili;
  • sviluppare il senso di comunità e di responsabilità sociale;
  • dare spessore al proprio percorso di apprendimento attraverso esperienze concrete e situate;
  • praticare riflessioni critiche strutturate e continue.

Sotto la guida della docente e con il supporto di tutor, gli e le studenti gestiranno le attività di IN.TRA, un'agenzia di servizi linguistici pro-bono attivata presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione nell’anno accademico 2020/21. Durante il corso, gli studenti approfondiranno i principi del service learning, esplorando obiettivi, caratteristiche, standard di qualità e strumenti di valutazione. Il team sarà responsabile di tutte le fasi di erogazione dei servizi linguistici e sarà suddiviso in gruppi di lavoro secondo necessità (project management, traduzione e revisione, terminologia e social media management, formazione).

Il corso è strutturato in 5 nuclei tematici: 

  1. Introduzione al Service Learning e ai principi di cittadinanza attiva
  2. Metodi di Reflective writing
  3. IN.TRA e i community partner
  4. Implementazione dei progetti
  5. Riflessione critica e valutazione finale

Testi/Bibliografia

Per sostenere il percorso formativo, gli studenti saranno invitati a studiare estratti dai seguenti testi:

  • Ash, Sarah L. and Clayton, Patti H. (2009). “Generating, deepening, and documenting learning: The power of critical reflection in applied learning”. Journal of Applied Learning in Higher Education 1: 25-48. Online: https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1188550.pdf
  • Council of Europe (2018). Reference framework of competences for democratic culture. Vol. 1. Strasbourg: Council of Europe.
  • Federici, Federico, O’Hagan, Minako, O’Brien, Sharon, Cadwell, Patrick (2019). “Crisis translation training challenges arising from new contexts of translation”. Cultus 12: 246-279.
  • O’Brien, Sharon and Federici, Federico (2022). Translating crises. London: Bloomsbury.
  • Taibi, Mustapha (ed.) (2018). Translating for the Community. Bristol: Multilingual Matters.

Ulteriori letture saranno consigliate direttamente durante il corso.

Metodi didattici

Il corso utilizza un approccio che unisce il service learning e l’apprendimento esperienziale, collaborativo e situato. Attraverso il service learning, gli studenti sviluppano competenze di cittadinanza attiva riflettendo su esperienze pratiche di impegno civico nella comunità. L’approccio collaborativo situato, basato sull’analisi e risoluzione di problemi e sul lavoro di gruppo, promuove l’apprendimento attivo e valorizza le competenze acquisite nei singoli moduli del CdS, applicandole in esperienze professionali etiche.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

L’apprendimento degli studenti sarà valutato:

  • In itinere, tramite diari riflessivi e test di autovalutazione che saranno analizzati e discussi con la docente;
  • al termine dell'attività formativa, attraverso un portfolio delle attività svolte e una relazione strutturata (massimo 1000 parole) in cui lo o la studente rifletterà criticamente sulle competenze e abilità acquisite.

In funzione delle attività svolte, i partner del progetto potranno inoltre valutare il lavoro del team attraverso un questionario di gradimento.

Il corso prevede un’idoneità basata sulla partecipazione attiva e sul completamento delle attività concordate.

Strumenti a supporto della didattica

Gli incontri, di tipo seminariale, si svolgeranno in un laboratorio attrezzato con PC e videoproiettore. Saranno utilizzati software specifici per lo svolgimento dei progetti in modalità hands-on. Le presentazioni in formato PDF proposte dalla docente saranno rese disponibili su Moodle/Virtuale.

In considerazione della tipologia di attività e dei metodi didattici adottati, la frequenza di questa attività formativa richiede la preventiva partecipazione di tutti gli studenti ai moduli 1 e 2 di formazione sulla sicurezza nei luoghi di studio.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Silvia Bernardini

SDGs

Sconfiggere la povertà Ridurre le disuguaglianze Città e comunità sostenibili Partnership per gli obiettivi

L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.