69305 - TRADUZIONE DALL'INGLESE IN ITALIANO I (PRIMA LINGUA) (CL3)

Anno Accademico 2019/2020

  • Docente: Annalisa Crea
  • Crediti formativi: 5
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea in Mediazione linguistica interculturale (cod. 8059)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce gli strumenti (grammatiche, dizionari e corpora testuali) ed i metodi (analisi del senso del testo di partenza e sua trasposizione nel testo d’i arrivo) traduttivi di base - è capace di applicarli nella traduzione di una varietà di testi semplici dall'inglese – prima lingua all'’italiano - è in grado di identificare ed applicare le strategie traduttive di base più adeguate alle funzioni comunicative/operative dei testi da tradurre

Contenuti

Il corso intende fornire agli studenti gli strumenti per avvicinarsi alla teoria e alla pratica dei processi traduttivi, in particolare dalla lingua inglese alla lingua italiana.
Verranno presentate agli studenti tipologie di testo molto diverse per sottoporli a vari livelli di difficoltà e per discutere le varie strategie traduttive da applicare a ogni singolo caso. Si prenderanno in esame il genere e la funzione testuali e ogni brano verrà approfonditamente analizzato dal punto di vista contenutistico e linguistico in preparazione alla traduzione passiva.
Alcuni dei generi che verranno affrontati: testo giornalistico, testo turistico, review, testo scientifico divulgativo, testo letterario, testo promozionale.

La classe 1 è tenuta da Adele D'Arcangelo; le classi 2 e 3 sono tenute da Annalisa Crea.

Testi/Bibliografia

I testi affrontati durante le lezioni saranno sempre resi disponibili sulla piattaforma e-learning Moodle anche se/quando distribuiti in formato cartaceo dal docente.

 

Bibliografia di riferimento:
- Munday Jeremy, 2012. Introducing Translation Studies: Theories and applications, London and New York: Routledge.
- Venuti Lawrence, 2004. The Translation Studies Reader, London and New York: Routledge.
- Dizionari: monolingue inglese e monolingue italiano a scelta dello studente, dizionario dei sinonimi e thesaurus, edizioni a scelta dello studente.

Metodi didattici

Le lezioni sono a frequenza obbligatoria (70% di frequenza richiesta)
e prevedono fasi di esercitazioni individuali e collettive. Gli studenti verranno stimolati a confrontarsi nelle fasi di discussione e verrà loro richiesto di consegnare alcuni lavori svolti a casa, sui quali verranno elaborate lezioni di feedback.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

A causa dell'emergenza sanitaria, le modalità di sostenimento dell'esame subiranno alcune modifiche.

L'esame relativo al modulo di traduzione passiva consisterà in una traduzione dall'inglese all'italiano da effettuare in due ore di tempo. Il testo da tradurre sarà della stessa tipologia di quelli affrontati durante le lezioni in aula (lunghezza del brano da tradurre: ca. 250 parole).
Gli studenti dovranno svolgere l'esame online e potranno utilizzare esclusivamente il dizionario monolingue inglese OXFORD online Dictionary e il dizionario online della lingua italiana (con sinonimi e contrari) TRECCANI.
La piattaforma attraverso la quale verrà gestito l'esame sarà comunicata al più presto, ma gli studenti devono risultare registrati sia su Teams sia su Moodle.
Poiché il modulo di traduzione passiva fa parte di un corso integrato che prevede anche un modulo di traduzione attiva da tenersi nel secondo semestre, il voto ottenuto in questa parte di esame farà media con il voto ottenuto nella parte di esame attiva (ITA>ING).

Strumenti a supporto della didattica

I testi verranno prevalentemente presentati in formato digitale e occasionalmente cartaceo. Per la ricerca e per l'elaborazione dei lavori, durante le fasi di esercitazione, si farà uso di dizionari monolingue online (sia a livello individuale, quando possibile, sia in condivisione collettiva) e di altre risorse web, secondo indicazioni del docente.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Annalisa Crea