82037 - SPECIALIZED TRANSLATION FROM ITALIAN INTO RUSSIAN

Anno Accademico 2018/2019

  • Docente: Natalya Blinova
  • Crediti formativi: 5
  • SSD: L-LIN/21
  • Lingua di insegnamento: Russo
  • Moduli: Natalya Blinova (Modulo 1) Ksenia Balakina (Modulo 2)
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza (Modulo 1) Convenzionale - Lezioni in presenza (Modulo 2)
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce le strategie, le tecniche, gli strumenti tradizionali ed avanzati ed i metodi traduttivi specializzati - è capace di applicarli nella traduzione di testi di generi e tipi differenziati, di ambito tecnico-scientifico, dall'italiano in russo, uniformandosi a specifici incarichi traduttivi nel rispetto delle funzioni comunicative dei testi da tradurre - conosce ed è capace di utilizzare le tecniche base di documentazione, redazione, cura e revisione dei testi, compresa una adeguata valutazione di qualità del prodotto traduttivo

Contenuti

Il corso è finalizzato all'acquisizione delle strategie e delle tecniche della traduzione attiva, della documentazione preliminare sull'argomento trattato, dell'analisi del linguaggio specifico, nonché allo sviluppo di competenze relative alle scelte stilistiche e alla redazione del testo in lingua russa. Particolare attenzione sarà volta ai metodi di ricerca su Internet allo scopo di ottimizzare il processo di traduzione.

Durante il corso verranno esaminati i testi relativi alle aree tematiche tecnico-scientifici.

Testi/Bibliografia

Testi di supporto per la traduzione:

E. Cadorin, I.Kukushkina (2015) Il russo per l'azienda, HOEPLI, Milano

E. Cadorin, I.Kukushkina (2011) Il russo tecnico-scientifico, HOEPLI, Milano

Dizionari bilingue:

B. Majzel', N. Skvorcova, Bolšoj russko-ital'janskij slovar', Russkij jazyk, Moskva

V.Kovalev, IlKovalev, Dizionario italiano-russo, russo-italiano, Zanichelli

Dizionario monolingue:

S. Ožegov, Slovar' russkogo jazyka, Russkij jazyk, Moskva

Metodi didattici

Il corso si svolgerà attraverso le lezioni a carattere seminariale con partecipazione attiva degli studenti. I testi di partenza saranno presentati e analizzati in classe, dopodiché le traduzioni saranno preparate individualmente dagli studenti. La correzione delle traduzioni, il loro confronto, nonché le riflessioni finali verrànno eseguiti in comune.

Il corso prevede l'obbligo di frequenza da parte dello studente al 70%.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Prova scritta finale: traduzione di un testo su uno degli argomenti trattati durante il corso. La lunghezza del testo è di 300 parole, il tempo a disposizione - 2,5 ore. La prova si svolgerà in un aula informatica ed è consentito l'utilizzo di tutti gli strumenti a supporto della traduzione, compreso Internet.

Il voto finale per il corso "Specialized translation" sarà calcolato con la media dei voti ottenuti nel modulo di traduzione verso l'italiano, svoltasi nel primo semestre, e quello di traduzione attiva del secondo semestre.

Strumenti a supporto della didattica

Computer con videoproiettore e connessione a Internet

Dizionari su CD-ROM e on-line

Dizionari cartacei

Corpora monolingui o plurilingui

Piattaforma Moodle

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Natalya Blinova

Consulta il sito web di Ksenia Balakina