78667 - ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES 1 (LM)

Anno Accademico 2017/2018

  • Docente: Monica Turci
  • Crediti formativi: 9
  • SSD: L-LIN/12
  • Lingua di insegnamento: Inglese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Bologna
  • Corso: Laurea Magistrale in Language, society and communication / lingua, società e comunicazione (cod. 8874)

Conoscenze e abilità da conseguire

The global aim of this course – which includes lectures and language classes - is to improve students’ communicative skills and provide them with a sophisticated knowledge of selected aspects of the English language and culture in order to allow them to compete for jobs in the international sector . More particularly, lectures will enable students to think critically about specific varieties of English in connection with their context of production and of reception. This aim will be achieved by providing students with theoretical knowledge taken from linguistics and sociolinguistics, as well as through close readings of real texts. Specific varieties of English taught in this course are aligned with the aims of this degree and may include two or more of the following varieties of English: the language of tourism, the language of politics, legal English and the language of economics. Language classes aim at improving students’ linguistic competence; over the two year period students’ knowledge of English should reach the level C2 according to the European framework in all four abilities. These classes will work in connection with the lectures to improve students’ writing skills in particular.

Contenuti

Questo insegnamento introduce il linguaggio del turismo come una delle tante varietà di linguaggio specialistico della lingua inglese da un triplice punto di vista: quello linguistico, quello del contesto della sua nascita e quello del suo sviluppo, dalle prime forme di turismo di massa fino alle recenti forme di turismo culturale e sociale.

 Le prime lezioni illustreranno le caratteristiche di questo tipo di linguaggio in relazione a altri linguaggi specifici concentrandosi sui tratti linguistici comuni e differenti rispetto a altre varietà di linguaggi specifici.  Questa analisi linguistica verrà contestualizzata dal punto di vista storico e culturale; in questo senso si prenderanno in considerazione il periodo storico e il momento culturale della nascita del turismo di massa nel dopo guerra. Si rifletterà quindi sulle somiglianze tra il linguaggio turistico il linguaggio pubblicitario, quello politico e di propaganda. Si prenderanno poi in considerazione le evoluzioni di questo fenomeno. Si focalizzerà l'attenzione sulla nascita del turismo di massa e il conseguente sviluppo di forme di turismo “alternative” quali quello culturale, sociale e il turismo sostenibile. Particolare attenzione verrà data al mezzo di comunicazione nel settore turistico, e in particolare allo sviluppo del WEB 1.0 e WEB 2.0 e dei suoi effetti su questo linguaggio.   

Dopo questa introduzione generale, l'attenzione si concentrerà su esempi di linguaggio turistico che verranno analizzati nelle loro strutture linguistiche interne. Gli esempi scelti saranno testi multimodali, vale a dire testi che si compongono non solo di parole ma anche di immagini, in considerazione della rilevanza semantica e della pervasività che queste ultime rivestono nei testi turistici. Questi testi verranno analizzati dal punto di vista discorsivo prendendone in considerazione le loro "macro-funzioni" – la funzione di autenticità, di straniamento, ludica e di analisi del conflitto - e le loro tecniche discorsive: dalle  scelte sintattiche fino a quelle lessicali. L'analisi delle immagini si concentrerà sulle scelte visuali in relazione alla loro composizione degli elementi interni e del modo in cui comunicano con lo spettatore.

ESERCITAZIONI LINGUISTICHE

Le esercitazioni sono volte da un lato al consolidamento e potenziamento delle competenze linguistiche dello studente, con particolare riguardo alle abilità di scrittura e dall'altro a favorire una competenza di lettura critica di testi di settore. Lo studente approfondisce in maniera pratica la produzione e comprensione di linguaggi per scopi specifici e specialistici.

L'obiettivo è quello di affinare la preparazione a comporre testi accademici, argomentativi ed espositivi. Le esercitazioni hanno una finalità pratica tesa a migliorare la produzione scritta. Si porrà particolare attenzione alla produzione di tesine (extended essay) e temi (essay) accademici.

 

Testi/Bibliografia

Graham M.S. Dann The Language of Tourism. A Sociolinguistic Perspective, (CAB International 2001); capitoli 2, 3, 4 e 7 [testo di riferimento]

Maurizio Gotti "The language of tourism as Specialized Discourse" in Palusci e Francesconi (a cura di) Translating Tourism: Linguistic/Cultural Representations, Trento: Università degli studi di Trento, 2006. [Capitolo in libro]

Sabrina Francesconi "Touring tourism discourses: the case of 'Scotland underground'" in O. Palusci, S. Francesconi (a cura di), Translating tourism: linguistic/cultural representations, Trento: Università degli studi di Trento, 2006, p. 57-71. [Capitolo in libro]

Gunther Kress e Theo van Leeuwen Reading Images. The Grammar of Visual Design(Routledge 1996) [testo di riferimento]

Adam Curtis, The Century of Self, BBC 2010 (Video)

Tutto il materiale è reperibile presso la biblioteca del dipartimento LILEC

ESERCITAZIONI LINGUISTICHE

La dispensa sarà disponibile sia on line (il sito verrà indicato in seguito) sia in forma cartacea presso le copisterie in via Cartoleria

 

Metodi didattici

Lezioni frontali, attività pratica in piccoli gruppi guidata dal docente e incentrata sull'analisi di testi.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

LEZIONI FRONTALI

La verifica finire consta di una tra le seguenti opzioni:

 

1. una prova scritta (tesina) e una presentazione in classe di circa 20 minuti. L'argomento della presentazione deve essere concordata con la docente e verrà ripreso nella tesina scritta.

2. una prova scritta (tesina) e un'esame orale con la docente della durata di circa 20 minuti incentrato sugli argomenti affrontati nella tesina e sul contenuto del corso.

3. Il progetto. Esso consiste nella produzione di una breve brochure turistica in lingua inglese. La condizione per optare per questa modalità è l'originalità. La brochure deve concentrarsi su materiale inedito vale a dire su una località turistica o evento su cui non è stato scritto nulla, oppure può essere una traduzione inglese inedita di una brochure o testo turistico in lingua italiana. Il progetto deve essere discusso e approvato dalla docente. La sua organizzazione, la stesura della brochure e la traduzione sono responsabilità degli studenti. L'esame orale consisterà in una discussione incentrata sul progetto o la traduzione.  Il progetto può essere portato avanti individualmente o da un gruppo di studenti purchè non superiore a tre studenti . La lunghezza è variabile, ma in ogni caso lo scopo è quello di produrre una breve brochure (da un minimo di 2000 a un massimo di 4000 parole).

La prova scritta: caratteristiche. Se si opta per la modalità di esame 1. o 2. la prova scritta consiste in una tesina di 2000 -2500 parole circa. Gli studenti dovranno concordare l'argomento di questa tesina con la docente. In generale essa deve avere per oggetto un fenomeno e/o un testo turistico. E' auspicabile che parte della tesina (o se si preferisce tutta la tesina) si incentri sull'analisi linguistica di un testo in lingua inglese. Il testo scelto dovrà essere obbligatoriamente scritto in inglese e non frutto di una traduzione.  La tesina deve pervenire alla docente in allegato per posta elettronica (solo formati doc o docx) in data che verrà di volta in volta resa nota e pubblicata sulle liste pubblicate su Alma Esami- di norma una settimana prima della verbalizzazione del voto finale. La tesina verrà valutata in trentesimi e terrà conto: 1. della correttezza grammaticale e sintattica dell'elaborato; 2. della capacità dello studente di organizzare in modo chiaro e conciso le informazioni; 3. della conoscenza del linguaggio accademico ; 4. della capacità di usare in maniera appropriata e critica le teorie e argomenti trattati a lezione; 5. delle fonti critiche usate. La tesina può essere il frutto di un gruppo di lavoro composto di un massimo di tre studenti . In questo caso la lunghezza complessiva è di 2000- 2500 parole circa a studente. Ciascun studente riceverà la sua tesina corretta e commentata.

 

ESERCITAZIONI LINGUISTICHE (PROVA SCRITTA) 

E' previsto un esame scritto di lingua che consisterà nella scrittura di un essay di 500 parole circa su un tema connesso agli argomenti del corso. Il tempo a disposizione per l'essay è di 90 minuti. L'esame è offerto una volta per sessione e va superato prima di poter verbalizzare il voto complessivo dell'insegnamento in almaesamiL'essay verrà corretto tenendo conto delle abilità previste per il livello C2 del Common European Framework e applicherà degli schemi di giudizio graduati che riguardano: l'appropriatezza dell'argomentazione in merito al tema; la presentazione (disposizione delle parti, ma anche l'ortografia e punteggiatura); la struttura/organizzazione (applicazione delle convenzioni accademiche, anche in merito alla coesione/coerenza), e l'accuratezza dell'uso lessicogrammaticale e discorsivo dell'inglese standard accademico.

L'esame è lo stesso per frequentanti e non frequentanti

Il voto finale verrà calcolato come segue:

voto della tesina/progetto + voto dell'esame orale/presentazione diviso per due. Il risultato viene moltiplicato per due a questo viene aggiunto il voto dell' esame scritto delle esercitazioni e il risultato diviso per tre.

Esempio: Voto tesina 25; voto esame orale 28; voto esercitazioni: 23

25+28= 53:2= 26,5 x 2 = 53+23= 76:3=25,3 Voto finale 25.

Se lo studente non supera la parte delle esercitazioni la tesina non viene corretta anche se è già stata consegnata

 

 

Strumenti a supporto della didattica

Verranno usate presentazioni dinamiche (disponibili on line sul sito www.prezi.com) e in Power Point allo scopo di illustrare in maniera chiara e sintetica teorie linguistiche e socio-linguistiche centrali all'analisi del testo turistico. Un incontro alla settimana verrà dedicato a lavoro di gruppo focalizzato sulla discussione di passi  di discorso turistico autentico

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Monica Turci