- Docente: Giovanni Gentile Marchetti
- Crediti formativi: 9
- SSD: L-LIN/06
- Lingua di insegnamento: Spagnolo
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Bologna
-
Corso:
Laurea Magistrale in
Lingua e cultura italiane per stranieri (cod. 0983)
Valido anche per Laurea Magistrale in Letterature moderne, comparate e postcoloniali (cod. 0981)
Laurea Magistrale in Letterature moderne, comparate e postcoloniali (cod. 0981)
Laurea Magistrale in Letterature moderne, comparate e postcoloniali (cod. 0981)
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo studente possiede conoscenze approfondite sulla storia e sullo sviluppo delle letterature latinoamericane in lingua spagnola, con particolare attenzione al rapporto tra i testi letterari e il contesto storico, artistico e linguistico. Conosce e sa utilizzare le metodologie pratiche per l'analisi e l'interpretazione del testo letterario
Contenuti
Le parole suscitano parole: la poesia moderna nelle lingue indigene d’America. Gli zapotechi dell’Istmo di Tehuantepec.
A partire dagli anni ’80 del secolo passato, una diversa sensibilità nei confronti delle culture native d’America ha consentito la nascita e la fioritura di moderne letterature nelle lingue indigene di tutto il continente americano, dall’estremo Nord alla Terra del Fuoco. In modo particolare, nell’area culturale chiamata Mesoamerica (Messico e Guatemala segnatamente), sono fiorite numerose letterature moderne in lingue indigene, come la nahuatl, la maya (nelle varianti tzeltal, tzotzil, ch’ol, yucateco, quiché, ecc.), la zapoteca, la tarahumara, la otomí e altre ancora. La letteratura moderna più longeva è senz’altro quella zapoteca, che vanta oltre un secolo di storia. Il genere che si è maggiormente sviluppato è la poesia: una poesia ricchissima e raffinata, che s’inserisce autorevolmente fra le produzioni in versi più alte della letteratura messicana contemporanea. A due voci femminili, estremamente significative e profonde, dell’Istmo di Tehuantepec, il corso sarà specialmente dedicato.
Las palabras desenvainan palabras: la poesía moderna en las lenguas indígenas de América. Los zapotecos del Istmo de Tehuantepec.
A partir de los años Ochenta del siglo pasado, una diferente sensibilidad con respecto a las culturas nativas de América permitió el surgimiento y el desarrollo de modernas literaturas en las lenguas indígenas de todo el continente americano, desde el extremo Norte hasta la Tierra del Fuego. Particularmente, en el área cultural llamada Mesoamérica (México y Guatemala especialmente), florecieron numerosas literaturas modernas en lenguas indígenas, como la náhuatl, la maya (en sus variantes tzeltal, tzotzil, ch’ol, yucateco, quiché, etc.), la zapoteca, la tarahumara, la otomí y otras más. La literatura moderna más longeva es, sin duda, la zapoteca, que cuenta con más de un siglo de historia. El género que mayormente se ha desarrollado es la poesía: una poesía riquísima y refinada, que se inserta con autoridad entre las producciones más altas de la literatura mexicana contemporánea. A dos voces femeninas, sumamente significativas y profundas, del Istmo de Tehuantepec, el curso estará especialmente dedicado.
Testi/Bibliografia
Textos
Cruz, Víctor de la
1983 En torno a las islas del mar océano, Juchitán (0axaca, México), Ayuntamiento popular de Juchitán;
1991 Jardín de cactus, México, Ediciones Toledo;
2006 Diidxa’ guie’. Poemas, México, INALI;
2013 Guie' sti' diidxazá. La flor de la palabra, Antología con estudio introductorio, México, UNAM;
Pineda Santiago, Irma
2005 Ndaani’ Gueela’. En el vientre de la noche, Juchitán (Oaxaca, México);
2006 Xilase nisado'. Nostalgias del mar, México, SEP;
2007 Xilase qui rié di’ sicasi rié nisa guiigu’. La nostalgia no se marcha con el agua de los ríos, México, Escritores en Lenguas Indígenas;
2008 Doo yoo ne ga’ bia’. De la casa del ombligo a las nueve cuartas, México, Comisión Nacional para el desarrollo de los pueblos indígenas;
2013 Guie’ ni zinebe. La flor que se llevó, México, Pluralia;
Sánchez Valdivieso, Francisco Javier [Pancho Nacar]
2007 Ti gueela’ nacahuido’. Una noche oscura, Traducción del zapoteco de Irma Pineda, Juchitán (Oaxaca, México), Bacaanda’ Ediciones;
Terán, Víctor
1994 Como un sol nuevo. Sica ti Gubidxa Cubi, México, Editorial Diana;
1995 Yuuba’ xtí’ Guendarusaana/El dolor del abandono, Fundación Guie’ Xhuuba’, 1995
2000 Xpacaanda’ cha’ ba’. El sueño del flojo, México, Escritores en lenguas indígenas – Unesco;
2003 Las espinas del amor. Ca guichi stí’ guendaranaxhii, México, Conaculta;
Toledo Paz, Natalia
2002 Ca guna gu bidxa, ca guna guiiba' risaca. Mujeres del sol, mujeres de oro,, Oaxaca (México), Instituto Oaxaqueño de las Culturas;
2004 Guie' yaase'. Olivo negro, México, []Conaculta;
2004 Xtaga be'ñe' Flor de pantano, Antología personal, Oaxaca, México, Instituto Oaxaqueño de las Culturas;
2005 Guendaguti ñee sisi. La muerte pies ligeros, cuentos, México, F. C. E.;
2008 Didxaguca’ sti’ Lexu ne Gueu’. Cuento del Conejo y el Coyote, México, F. C. E.;
2016 Deche Bitoope. El dorso del cangrejo, México, Editorial Almadía;
Toledo Paz, Natalia y Rocío González
1990 Paraíso de fisuras, Oaxaca (México), Consejo Estatal para la Cultura y las Artes;
EstudiosBrotherston, Gordon
1997 América indígena en su literatura. Los libros del cuarto mundo, México, FCE;
Cruz, Víctor de la
2007 El pensamiento de los Binnigula’sa’: cosmovisión, religión y calendario., con especial referencia a los binnizá, México, INAH;
2013 Guie' sti' diidxazá. La flor de la palabra, Antología con estudio introductorio, México, UNAM;
Ligorred, Francesc
1992 Lenguas indígenas de México y Centroamérica, Barcelona, Mapfre;
Maynez, Pilar
2003 Lenguas y literaturas indígenas en el México contemporáneo, México, UNAM;
Montemayor, Carlos
2001 La literatura actual en las lenguas indígenas de México, México, Universidad Iberoamericana;
2004 La voz profunda. Antología de la literatura mexicana contemporánea en lenguas indígenas, México, Joaquín Mortiz;
Morales Bermúdez, Jesús
1999 Antigua palabra narrativa indígena ch'ol, México, Plaza y Valdés;
Sandoval Aguilar, Zazil
1991 Lenguas indígenas de México, México, Ciesas;
Suárez, Jorge A.
1995 Las lenguas indígenas mesoamericanas, México, Ciesas;
La bibliografia fornita sopra è da ritenersi provvisoria. Indicazioni bibliografiche più ampie saranno fornite durante il corso e dopo la sua conclusione.
La bibliografía arriba proporcionada tiene que considerarse provisional. Indicaciones bibliográficas más amplias serán proporcionadas durante el curso y después de su finalización.
Metodi didattici
El curso supone, además de las clases frontales, la profundización, en forma de seminario, de algunos temas, relacionados con las fuentes estudiadas, así como de las herramientas, teóricas y metodológicas, más idóneas para su estudio.
Il corso prevede, oltre alle lezioni frontali, l'approfondimento seminariale di alcuni temi relativi alle fonti studiate, così come degli strumenti, teorici e metodologici, pertinenti al loro studio.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
A los estudiantes se les exige la redacción de un ensayo (tesina) de unas 20 cuartillas medianamente, sobre los temas del curso. Las modalidades de composición de este ensayo serán ilustradas por el docente al finalizar las clases.
El examen oral consistirá en un coloquio, que tendrá por objeto la profundización y extensión de los contenidos del trabajo presentado.
A través de la defensa de la argumentación de su tesina se evaluarán las capacidades críticas y metodológicas maduradas por el estudiante, que tendrá que demostrar un adecuado conocimiento de los textos y los temas afrontados a lo largo del curso.
Una redacción coherente, bien escrita, con muestras de perspicacia interpretativa, acompañada por una discusión oral que manifieste un seguro dominio de la lengua y el metalenguaje científico empleado, dará lugar a una evaluación sobresaliente (incluyendo la matrícula de honor); cuando falte una o más de las cualidades mencionadas, se expresará un juicio de notable o bueno, o discreto, o, solamente, de aprobado; el examen no se considerará aprobado cuando, a la insuficiencia, temática y expresiva, del ensayo, se juntará un coloquio igualmente decepcionante, tanto desde el punto de vista de los conocimientos adquiridos, que desde aquel de las capacidades expositivas.
En todo caso, un ensayo incoherente, insuficientemente desarrollado, escasamente atinente a los temas tocados en el curso, o patentemente fruto del copia y pega, ocasionará la suspensión del estudiante.
Gli studenti dovranno redigere un saggio (tesina) di 15-20 cartelle, mediamente, sui temi del corso. Le modalità di composizione di questo saggio saranno illustrate dal docente allorché le lezioni volgeranno al termine.
L'esame orale consisterà in un colloquio che avrà per oggetto l'approfondimento e l'estensione dei contenuti del lavoro presentato.
A partire dal modo in cui lo studente saprà illustrare le argomentazioni contenute nella sua tesina si valuteranno le capacità critiche e metodologiche acquisite; egli dovrà dar prova, allo stesso tempo, di aver raggiunto un'adeguata conoscenza dei testi e dei temi affrontati durante il corso.
Un saggio coerentemente sviluppato, ben scritto, non privo di una certa perspicacia interpretativa, accompagnato da una discussione orale che manifesti, oltre alle competenze sopra citate, una sicura padronanza della lingua e del metalinguaggio scientifico utilizzato porterà a una valutazione di eccellenza; la mancanza di una o più delle qualità menzionate, condurrà a valutazioni che si tradurranno in voti ottimi, buoni, discreti o soltanto sufficienti; la prova non si riterrà superata quando, all'insufficienza, tematica ed espressiva, della tesina, si accompagnerà un colloquio altrettanto deludente, sia dal punto di vista delle conoscenze acquisite, che da quello delle capacità espositive.
Un saggio incoerente, insufficientemente sviluppato, scarsamente o affatto attinente ai temi toccati nel corso, o manifestamente frutto del copia e incolla, non consentirà d'essere ammessi alla prova orale.
NB: Per poter sostenere l'esame di Letterature ispano-americane 2 e 3, devi aver già sostenuto sia le Lingue che le Letterature degli anni precedenti
Strumenti a supporto della didattica
Se acudirá, principalmente, a la proyección de textos, imágenes, videos, preparados con el ordenador, y, en caso, de programas de análisis textual computerizado.
Si farà ricorso, principalmente, alla videoproiezione di immagini e testi, preparati al computer, con l'eventuale impiego di software per l'analisi testuale.
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Giovanni Gentile Marchetti