00381 - FILOLOGIA ROMANZA (D)

Anno Accademico 2008/2009

  • Docente: Patrizia Caraffi
  • Crediti formativi: 3
  • Lingua di insegnamento: Italiano
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Bologna
  • Corso: Laurea in Lingue e letterature straniere (cod. 0078)

Conoscenze e abilità da conseguire

 

Contenuti

Tristano e Isotta: la fortuna di un mito, dal romanzo cortese alla novela sentimental

La storia di amore e di morte che lega Tristano e Isotta ha segnato profondamente l'immaginario occidentale, dal medioevo alla modernità. Il corso si propone di studiare le prime versioni romanze di questa vicenda d'attrazione fatale dai tratti arcaici e antichi - Isotta maga e sapiente, il filtro magico, il meraviglioso, Tristano cavaliere e poeta, ma anche astuto e maestro di inganni - e la sua ricezione nella novela sentimental.

 

Il corso (27 ore, 3 crediti, II semestre - II modulo, inizio aprile 2009) è rivolto agli studenti di francese e spagnolo. Gli studenti  devono iscriversi ai corsi nelle apposite liste online.

 

 

Testi/Bibliografia

 

Thomas, Tristano e Isotta, Garzanti oppure in Tristan et Iseut, Livres de Poche (Lettres Gothiques)

Béroul, Il romanzo di Tristano, Jaca Book oppure in Tristan et Iseut, Livres de Poche (Lettres Gothiques)

Juan Rodríguez del Padrón, Schiavo d'amore, Carocci

Diego de San Pedro, Carcere d'amore, Carocci

L'amante prigioniero, Edizioni dell'Orso oppure Piramo e Tisbe, Carocci

 

Saggi critici:

A.Punzi, Tristano. Storia di un mito, Carocci

A.Brandalise, M.Mancini, La letteratura di corte. Tristano, in La letteratura francese medievale, il Mulino, pp.132-154

A.Roncaglia, La statua d'Isotta, in “Cultura neolatina”, 31 (1971) pp.41-67

C.Samonà, La narrativa: stilizzazione e tramonto della civiltà cortese, in La letteratura spagnola dal Cid ai re cattolici, pp.183-214

Durante il corso verranno tradotti e commentati una scelta di passi in lingua originale; il dossier, che comprenderà anche le fotocopie dei brevi saggi di critica letteraria, sarà a disposizione degli studenti all'inizio delle lezioni (gli studenti di spagnolo e portoghese dovranno saper tradurre solo i testi in spagnolo medievale, gli studenti di francese solo i testi in francese medievale, a tutti verrà richiesto il commento).

Metodi didattici

Ciclo di lezioni frontali; analisi e commento dei testi; approfondimenti seminariali.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Colloquio orale, che verterà sugli argomenti trattati durante il corso: letture, saggi di critica letteraria, traduzione e commento dei testi analizzati a lezione (gli studenti di spagnolo e portoghese dovranno saper tradurre solo i testi in spagnolo medievale, gli studenti di francese solo i testi in francese medievale, a tutti verrà richiesto il commento).

Strumenti a supporto della didattica

Risorse multimediali (film, audio e proiezione di immagini)

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Patrizia Caraffi