Scheda insegnamento
-
Docente Silvia Bernardini
-
Moduli Silvia Bernardini (Modulo 1)
Alan Scott Partington (Modulo 2)
-
Crediti formativi 5
-
Lingua di insegnamento Inglese
-
Campus di Forli
-
Corso Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)
Valido anche per Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174) -
Orario delle lezioni (Modulo 1) dal 21/02/2022 al 01/04/2022
Orario delle lezioni (Modulo 2) dal 28/03/2022 al 09/05/2022
SDGs
L'insegnamento contribuisce al perseguimento degli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile dell'Agenda 2030 dell'ONU.


Anno Accademico 2021/2022
Contenuti
Il modulo permette agli studenti e alle studentesse di acquisire familiarità con le nozioni di base e i metodi della linguistica dei corpora grazie alla pratica della ricerca nell'analisi del discorso basata su corpora. L'acquisizione delle competenze e capacità previste dagli obiettivi formativi viene assicurata dallo svolgimento di numerose esercitazioni pratiche in cui i concetti e i metodi di cui sopra vengono applicati a a) varietà mediate della lingua inglese (inglese lingua franca/inglese tradotto/inglese prodotto da apprendenti vs. inglese nativo) e b) tipologie testuali di interesse degli studenti e delle studentesse (blog, discorsi politici, conferenze stampa, testi giornalistici ecc.). Particolare attenzione viene posta nel delineare i modi in cui i significati "non-ovvi" possono essere comunicati e interpretati grazie alla lente offerta dalla linguistica dei corpora, rispetto ad altri metodi di lettura.
Il modulo, che ha lo scopo di migliorare negli studenti e nelle studentesse la consapevolezza delle proprie modalità espressive e le capacità di analisi dei discorsi, è strutturato in due parti. La parte A, tenuta da Silvia Bernardini, si concentra sui presupposti teorici e metodologici della disciplina, applicandoli a diverse varietà dell'inglese, incluso l'inglese mediato (tradotto, non-nativo). La parte B, tenuta da Alan Partington, approfondisce ed estende le competenze acquisite nella parte A, applicandole all'analisi del discorso basata su corpora e concentrandosi su alcuni tipi testuali selezionati.
Infine, l'acquisizione delle competenze di scrittura accademica è facilitata da 20 ore di attività di lettorato.
Testi/Bibliografia
Testi fondamentali
McEnery, T. and A. Hardie 2012. Corpus linguistics. Method, theory and practice.Cambridge: Cambridge University Press. (selected chapters)
Partington, A. 2017. "Varieties of non-obvious meaning in CL and CADS: from ‘hindsight post-dictability’ to sweet serendipity". Corpora 12:3, 339-367.
Testi consigliati per esercitazioni
Crawford, W. and Csomay, E. 2016. Doing corpus linguistics. Oxford and New York: Routledge.
Jones, C. and D. Waller 2015. Corpus linguistics for grammar. Oxford and New York: Routledge.
Mikhailov, M. and R. Cooper 2016. Corpus linguistics for translation and contrastive studies. Oxford and New York: Routledge.
In funzione delle aree di applicazione scelte e degli interessi verranno individuate collegialmente ulteriori letture di approfondimento. Il/la docente incoraggerà gli studenti e le studentesse a contribuire all'identificazione di tali testi e a condividerli con la classe.
Metodi didattici
Il modulo è strutturato attorno ad un nucleo di lezioni frontali (che coprono gli aspetti teorici e metodologici della linguistica dei corpora) e a numerose lezioni in stile seminariale con accesso diretto agli strumenti di costruzione e consultazione di corpora, nelle quali gli studenti e le studentesse applicano le conoscenze acquisite per la costruzione e utilizzo di corpora di specialità e per la consultazione di corpora liberamente disponibili nel pubblico dominio.
Le attività pratiche sono strutturate attorno a problemi autentici (problem-based) che gli studenti e le studentesse risolvono lavorando autonomamente e in gruppo. Il supporto fra pari, unito alla guida del(la) docente, crea un ambiente didattico sereno e incentrato sull'apprendente, in grado di favorire lo sviluppo di abilità relazionali e autonomia nella risoluzione di problemi.
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
L'apprendimento viene verificato in itinere attraverso l'osservazione e l'interazione in classe e attraverso prove non valutate quali presentazioni orali e brevi prove di scrittura, propedeutiche alla prova finale.
L'esame finale consiste nella preparazione di un abstract di un progetto di ricerca (in un ambito a scelta fra linguistica, translation studies, insegnamento delle lingue ecc.) che prevede l'uso di corpora.
La lunghezza degli abstract dovrebbe essere compresa fra 800 e 1000 parole e includere una lista di riferimenti bibliografici (non conteggiati nel limite sopra indicato). Gli abstract offriranno una chiara descrizione degli scopi della presentazione a cui fanno riferimento, comprese le ipotesi di ricerca (chiaramente articolate), dettagli dell'approccio teorico e dei metodi adottati e risultati (preliminari) ottenuti.
Gli abstract saranno inviati ai docenti per e-mail che li valuteranno prima di procedere ad un breve esame orale circa il lavoro svolto. Il voto dell'esame risulterà dalla valutazione globale dell'abstract e dell'esame orale.
Gli abstract sono valutati congiuntamente dai docenti. Un massimo di 15 punti su 30 è assegnato sulla base degli aspetti linguistico-formali: capacità di espressione in lingua inglese accademica scritta e orale, con riferimento a lessico, grammatica, struttura, registro e genere. I rimanenti 15 punti sono assegnati sulla base degli aspetti legati al contenuto (competenze e capacità legate alla materia): comprensione delle nozioni teoriche, capacità di svolgimento delle ricerche nel corpus, capacità di analisi e di descrizione dei dati, capacità di pensiero originale e di argomentazione.
Aspetti linguistico-formali (capacità di espressione)
- 15 punti: capacità di espressione eccellente
- 10-12 punti: capacità di espressione buona/molto buona
- 9 punti: capacità di espressione sufficiente
- 0-8 punti: capacità di espressione non sufficiente/gravemente insufficiente
Aspetti di contenuto (competenze e capacità legate alla materia)
- 15 punti: competenze e capacità legate alla materia eccellenti
- 10-12 punti: competenze e capacità legate alla materia buone/molto buone
- 9 punti: competenze e capacità legate alla materia sufficienti
- 0-8 punti: competenze e capacità legate alla materia non sufficienti/gravemente insufficienti
Strumenti a supporto della didattica
Sia le lezioni frontali che quelle seminariali si svolgono in un laboratorio attrezzato con PC e videoproiettore, in modo da poter passare facilmente dall'una all'altra modalità didattica.
Le lezioni frontali utilizzano presentazioni in formato DF o MS PPT che vengono poi rese disponibili via Moodle/Virtuale.
Nelle lezioni seminariali si utilizzano software di costruzione e analisi di corpora (Intertext editor, AntConc, NoSketch Engine) in modalità hands-on.
n considerazione della tipologia di attività e dei metodi didattici adottati, la frequenza di questa attività formativa richiede la preventiva partecipazione di tutti gli studenti ai moduli 1 e 2 di formazione sulla sicurezza nei luoghi di studio in modalità e-learning.
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Silvia Bernardini
Consulta il sito web di Alan Scott Partington