29063 - LETTERATURA FRANCESE (1) (LM)

Scheda insegnamento

Anno Accademico 2021/2022

Conoscenze e abilità da conseguire

Al termine del corso lo studente è in grado di analizzare un testo letterario in lingua francese, con riferimento approfondito alla teoria del testo. Affina per quanto possibile la conoscenza dei rapporti fra letteratura generale e letteratura specifica, nonchè la propria competenza stilistica.

Contenuti

Il corso prenderà in esame le migrazioni volontarie o forzate di intellettuali da e verso la Francia a partire dalla prima modernità fino al XX secolo. Sulla scia di un recente saggio di Peter Burke, esso cercherà di mettere in luce l’importanza e la peculiarità del contributo dato dagli esuli e dagli espatriati alla creazione e alla disseminazione della conoscenza, con particolare considerazione, naturalmente, per la produzione letteraria. L’attenzione sarà volta dunque piuttosto ai risvolti positivi di un’esperienza drammatica come l’esilio, a quelli che l’antropologo Anton Blok ha definito «i doni delle avversità».

Testi/Bibliografia

12 CREDITI

Oltre ai testi analizzati nel corso delle lezioni, che saranno depositati sulla piattaforma VIRTUALE, sono richiesti:

  1. la lettura integrale, a scelta, di 4 dei testi analizzati a lezione (vedi lista depositata su VIRTUALE)

  2. lo studio di 10 tra i seguenti articoli/capitoli di libri, disponibili on line o depositati sulla piattaforma VIRTUALE:

Peter BURKE, Espatriati ed esuli nella storia della conoscenza, Bologna, Il Mulino, 2019, pp. 11-50. [ALMARE risorse elettroniche UNIBO]

Leszek KOŁAKOWSKI, In Praise of Exile, in Modernity on Endless Trial, Chicago, The University of Chicago Press, 1990, pp. 55-59. [GOOGLEBOOKS]

Edward SAID, Riflessioni sull’esilio, in Nel segno dell’esilio. Riflessioni, letture e altri saggi, Milano, Feltrinelli, 2008, pp. 216-231. [VIRTUALE]

Catherine BRICE, Mobilités créatrices?, in «Diasporas», n. 29, 2017, pp. 9-15. [en ligne: https://doi.org/10.4000/diasporas.696]

Carlo GINZBURG, Straniamento. Preistoria di un procedimento letterario, in Occhiacci di legno. Nove riflessioni sulla distanza, Milano, Feltrinelli, 1998, pp. 15-39. [VIRTUALE]

Vladimir JANKELEVITCH, L’irréversible et la nostalgie, Paris, Champs, 1974, pp. 340-386. [VIRTUALE]

Daniel MILO, Les classiques scolaires, in Pierre NORA (a cura di), Les lieux de mémoire. II. La nation, Paris, Gallimard, 1997, pp. 2085-2130. [VIRTUALE]

Hans BOTS, Les journalistes de Hollande, traducteurs ou intermédiaires dans la République des Lettres, in Jens Häseler-Anthony McKenna (a cura di), La vie intellectuelle aux Refuges protestants. II. Huguenots traducteurs, Paris, Champion, 2002, pp. 27-36. [VIRTUALE]

Myriam YARDENY, Assimilation and Integration, in Raymond A. Mentzer-Bertrand van Ruymbeke (a cura di), A Companion to the Huguenots, Leiden-Boston, Brill, 2016, pp. 273-290. [VIRTUALE]

Juliette REBOUL, Émigrés, Refugees and French Emigrants to Great Britain in Response to the French Revolution. War, Culture and Society. 1750-1850, Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2017, pp. 1-30. [VIRTUALE]

Claire GANTET-Markus MEUMANN, Introduction, in Les échanges savants franco-allemands au XVIIIe siècle, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2019, pp. 7-18. [VIRTUALE]

Gérard NOIRIEL, Transferts culturels: l’exemple franco-allemand. Entretien avec Michel Espagne, «Genèses», 8, 1992, p. 146-154. [VIRTUALE]

Bernard FRANCO, Émigration et traduction: l’apport du «Spectateur du Nord», in Bernard Banoun et alii (a cura di), Migration, exil et traduction, Tours, Presses universitaires François-Rabelais, 2018, pp. 49-67. [VIRTUALE]

Gilles BERTRAND, Voyage et cosmopolitisme dans la tourmente de la Révolution française. Du voyage de connaissance aux effets de l’émigration et de l’exil, in Maurizio Bossi et alii (a cura di), Il gruppo di Coppet e il viaggio. Liberalismo e conoscenza dell’Europa tra Sette e Ottocento, Firenze, Olschki, 2006, pp. 67-91. [VIRTUALE]

Lowry NELSON Jr., Baudelaire and Virgil: A Reading of “Le cygne”, in «Comparative Literature», vol. XIII, 1961, pp. 332-345. [VIRTUALE]

Maria RUBINS, Figures de l’émigré dans les écrits d’Irène Némirovsky, in Charlotte Krauss-Tatiana Victoroff (a cura di), Figures de l’émigré russe en France au XIXe et XXe siècle. Fiction et réalité, Amsterdam-New-York, Rodopi, 2012, pp. 377-392. [VIRTUALE]

Laura FOURNIER-FINOCCHIARO, Traduction et interprétation des lettres italiennes en France sous le fascisme, entre culture et propagande, in La culture italienne en France au XXe siècle: circulation de modèles et transferts culturels, «Cahiers d’études italiennes», n. 28, 2019 [en ligne: https://doi.org/10.4000/cei.5271 ].

Emanuela CAVICCHI, Jorge Semprún, la verità della letteratura, in Lire le roman francophone. Hommage à Parfait Jans (1926-2011), «Publifarum», n. 20, 2013, pp. 1-13. [VIRTUALE]

Susan Robin SULEIMAN, Christian Robinovitch, L’Israélite de Némirovsky, in La question Némirovsky: vie, mort et hétitage d’une écrivain juive dans la France du XXe siècle, Paris, Albin Michel, 2017, pp. 44-58. [VIRTUALE]

Bi Kakou Parfait DIANDUÉ, Le ventre de l'Atlantique, métaphore brisée d'un mirage: idéal brisé de l'ailleurs?, «Ethiopiques» n. 74, premier semestre 2005, pp. 77-86 [en ligne: https://books.openedition.org/pub/42957?lang=it#:~:text=Le%20ventre%20de%20l'Atlantique%20est%20une%20m%C3%A9taphore%20aquatique%20que,du%20corps%20propre%20aux%20mammif%C3%A8res. ]  assieme a Xavier GARNIER, L’exil lettré de Fatou Diome, «Notre Librairie. Revue des littératures du Sud», Les Identités littéraires, n. 155-156, juillet-décembre 2004, pp. 30-35. [VIRTUALE]

Dorine ROUILLER, L’Apothéose de l’ethnographe: Tristes tropiques ou le voyage vers soi, Asdiwal, 2012, vol.7, pp. 99-117. [VIRTUALE]

 

Agli studenti non frequentanti è inoltre richiesta la lettura integrale del saggio:

Peter BURKE, Espatriati ed esuli nella storia della conoscenza, Bologna, Il Mulino, 2019.

-------------------------------------------------------

9 CREDITI

Oltre ai testi analizzati nel corso delle lezioni, che saranno depositati sulla piattaforma VIRTUALE, sono richiesti:

  1. la lettura integrale, a scelta, di 3 dei testi analizzati a lezione [vedi lista depositata su VIRTUALE]

  2. lo studio di 8 tra i seguenti articoli/capitoli di libri, disponibili on line o depositati sulla piattaforma VIRTUALE:

Peter BURKE, Espatriati ed esuli nella storia della conoscenza, Bologna, Il Mulino, 2019, pp. 11-50. [ALMARE risorse elettroniche UNIBO]

Leszek KOŁAKOWSKI, In Praise of Exile, in Modernity on Endless Trial, Chicago, The University of Chicago Press, 1990, pp. 55-59. [GOOGLEBOOKS]

Edward SAID, Riflessioni sull’esilio, in Nel segno dell’esilio. Riflessioni, letture e altri saggi, Milano, Feltrinelli, 2008, pp. 216-231. [VIRTUALE]

Catherine BRICE, Mobilités créatrices?, in «Diasporas», n. 29, 2017, pp. 9-15. [en ligne: https://doi.org/10.4000/diasporas.696]

Carlo GINZBURG, Straniamento. Preistoria di un procedimento letterario, in Occhiacci di legno. Nove riflessioni sulla distanza, Milano, Feltrinelli, 1998, pp. 15-39. [VIRTUALE]

Vladimir JANKELEVITCH, L’irréversible et la nostalgie, Paris, Champs, 1974, pp. 340-386. [VIRTUALE]

Daniel MILO, Les classiques scolaires, in Pierre NORA (a cura di), Les lieux de mémoire. II. La nation, Paris, Gallimard, 1997, pp. 2085-2130. [VIRTUALE]

Hans BOTS, Les journalistes de Hollande, traducteurs ou intermédiaires dans la République des Lettres, in Jens Häseler-Anthony McKenna (a cura di), La vie intellectuelle aux Refuges protestants. II. Huguenots traducteurs, Paris, Champion, 2002, pp. 27-36. [VIRTUALE]

Myriam YARDENY, Assimilation and Integration, in Raymond A. Mentzer-Bertrand van Ruymbeke (a cura di), A Companion to the Huguenots, Leiden-Boston, Brill, 2016, pp. 273-290. [VIRTUALE]

Juliette REBOUL, Émigrés, Refugees and French Emigrants to Great Britain in Response to the French Revolution. War, Culture and Society. 1750-1850, Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2017, pp. 1-30. [VIRTUALE]

Claire GANTET-Markus MEUMANN, Introduction, in Les échanges savants franco-allemands au XVIIIe siècle, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2019, pp. 7-18. [VIRTUALE]

Gérard NOIRIEL, Transferts culturels: l’exemple franco-allemand. Entretien avec Michel Espagne, «Genèses», 8, 1992, p. 146-154. [VIRTUALE]

Bernard FRANCO, Émigration et traduction: l’apport du «Spectateur du Nord», in Bernard Banoun et alii (a cura di), Migration, exil et traduction, Tours, Presses universitaires François-Rabelais, 2018, pp. 49-67. [VIRTUALE]

Gilles BERTRAND, Voyage et cosmopolitisme dans la tourmente de la Révolution française. Du voyage de connaissance aux effets de l’émigration et de l’exil, in Maurizio Bossi et alii (a cura di), Il gruppo di Coppet e il viaggio. Liberalismo e conoscenza dell’Europa tra Sette e Ottocento, Firenze, Olschki, 2006, pp. 67-91. [VIRTUALE]

Lowry NELSON Jr., Baudelaire and Virgil: A Reading of “Le cygne”, in «Comparative Literature», vol. XIII, 1961, pp. 332-345. [VIRTUALE]

Maria RUBINS, Figures de l’émigré dans les écrits d’Irène Némirovsky, in Charlotte Krauss-Tatiana Victoroff (a cura di), Figures de l’émigré russe en France au XIXe et XXe siècle. Fiction et réalité, Amsterdam-New-York, Rodopi, 2012, pp. 377-392. [VIRTUALE]

Laura FOURNIER-FINOCCHIARO, Traduction et interprétation des lettres italiennes en France sous le fascisme, entre culture et propagande, in La culture italienne en France au XXe siècle: circulation de modèles et transferts culturels, «Cahiers d’études italiennes», n. 28, 2019 [en ligne: https://doi.org/10.4000/cei.5271 ].

Emanuela CAVICCHI, Jorge Semprún, la verità della letteratura, in Lire le roman francophone. Hommage à Parfait Jans (1926-2011), «Publifarum», n. 20, 2013, pp. 1-13. [VIRTUALE]

Susan Robin SULEIMAN, Christian Robinovitch, L’Israélite de Némirovsky, in La question Némirovsky: vie, mort et hétitage d’une écrivain juive dans la France du XXe siècle, Paris, Albin Michel, 2017, pp. 44-58. [VIRTUALE]

Bi Kakou Parfait DIANDUÉ, Le ventre de l'Atlantique, métaphore brisée d'un mirage: idéal brisé de l'ailleurs?, «Ethiopiques» n. 74, premier semestre 2005, pp. 77-86 [en ligne: https://books.openedition.org/pub/42957?lang=it#:~:text=Le%20ventre%20de%20l'Atlantique%20est%20une%20m%C3%A9taphore%20aquatique%20que,du%20corps%20propre%20aux%20mammif%C3%A8res. ] da leggere assieme a Xavier GARNIER, L’exil lettré de Fatou Diome, «Notre Librairie. Revue des littératures du Sud», Les Identités littéraires, n. 155-156, juillet-décembre 2004, pp. 30-35. [VIRTUALE]

Dorine ROUILLER, L’Apothéose de l’ethnographe: Tristes tropiques ou le voyage vers soi, Asdiwal, 2012, vol.7, pp. 99-117. [VIRTUALE]

 

Agli studenti non frequentanti è inoltre richiesta la lettura integrale del saggio:

Peter BURKE, Espatriati ed esuli nella storia della conoscenza, Bologna, Il Mulino, 2019.

------------------------------------------------------------------

6 CREDITI

Oltre ai testi analizzati nel corso delle lezioni, che saranno depositati sulla piattaforma VIRTUALE, sono richiesti:

  1. la lettura integrale, a scelta, di 2 dei testi analizzati a lezione [vedi lista depositata su VIRTUALE]

  2. lo studio di 5 tra i seguenti articoli/capitoli di libri, disponibili on line o depositati sulla piattaforma VIRTUALE:

Peter BURKE, Espatriati ed esuli nella storia della conoscenza, Bologna, Il Mulino, 2019, pp. 11-50. [ALMARE risorse elettroniche UNIBO]

Leszek KOŁAKOWSKI, In Praise of Exile, in Modernity on Endless Trial, Chicago, The University of Chicago Press, 1990, pp. 55-59. [GOOGLEBOOKS]

Edward SAID, Riflessioni sull’esilio, in Nel segno dell’esilio. Riflessioni, letture e altri saggi, Milano, Feltrinelli, 2008, pp. 216-231. [VIRTUALE]

Catherine BRICE, Mobilités créatrices?, in «Diasporas», n. 29, 2017, pp. 9-15. [en ligne: https://doi.org/10.4000/diasporas.696]

Carlo GINZBURG, Straniamento. Preistoria di un procedimento letterario, in Occhiacci di legno. Nove riflessioni sulla distanza, Milano, Feltrinelli, 1998, pp. 15-39. [VIRTUALE]

Vladimir JANKELEVITCH, L’irréversible et la nostalgie, Paris, Champs, 1974, pp. 340-386. [VIRTUALE]

Daniel MILO, Les classiques scolaires, in Pierre NORA (a cura di), Les lieux de mémoire. II. La nation, Paris, Gallimard, 1997, pp. 2085-2130. [VIRTUALE]

Hans BOTS, Les journalistes de Hollande, traducteurs ou intermédiaires dans la République des Lettres, in Jens Häseler-Anthony McKenna (a cura di), La vie intellectuelle aux Refuges protestants. II. Huguenots traducteurs, Paris, Champion, 2002, pp. 27-36. [VIRTUALE]

Myriam YARDENY, Assimilation and Integration, in Raymond A. Mentzer-Bertrand van Ruymbeke (a cura di), A Companion to the Huguenots, Leiden-Boston, Brill, 2016, pp. 273-290. [VIRTUALE]

Juliette REBOUL, Émigrés, Refugees and French Emigrants to Great Britain in Response to the French Revolution. War, Culture and Society. 1750-1850, Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2017, pp. 1-30. [VIRTUALE]

Claire GANTET-Markus MEUMANN, Introduction, in Les échanges savants franco-allemands au XVIIIe siècle, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2019, pp. 7-18. [VIRTUALE]

Gérard NOIRIEL, Transferts culturels: l’exemple franco-allemand. Entretien avec Michel Espagne, «Genèses», 8, 1992, p. 146-154. [VIRTUALE]

Bernard FRANCO, Émigration et traduction: l’apport du «Spectateur du Nord», in Bernard Banoun et alii (a cura di), Migration, exil et traduction, Tours, Presses universitaires François-Rabelais, 2018, pp. 49-67. [VIRTUALE]

Gilles BERTRAND, Voyage et cosmopolitisme dans la tourmente de la Révolution française. Du voyage de connaissance aux effets de l’émigration et de l’exil, in Maurizio Bossi et alii (a cura di), Il gruppo di Coppet e il viaggio. Liberalismo e conoscenza dell’Europa tra Sette e Ottocento, Firenze, Olschki, 2006, pp. 67-91. [VIRTUALE]

Lowry NELSON Jr., Baudelaire and Virgil: A Reading of “Le cygne”, in «Comparative Literature», vol. XIII, 1961, pp. 332-345. [VIRTUALE]

Maria RUBINS, Figures de l’émigré dans les écrits d’Irène Némirovsky, in Charlotte Krauss-Tatiana Victoroff (a cura di), Figures de l’émigré russe en France au XIXe et XXe siècle. Fiction et réalité, Amsterdam-New-York, Rodopi, 2012, pp. 377-392. [VIRTUALE]

Laura FOURNIER-FINOCCHIARO, Traduction et interprétation des lettres italiennes en France sous le fascisme, entre culture et propagande, in La culture italienne en France au XXe siècle: circulation de modèles et transferts culturels, «Cahiers d’études italiennes», n. 28, 2019 [en ligne: https://doi.org/10.4000/cei.5271 ].

Emanuela CAVICCHI, Jorge Semprún, la verità della letteratura, in Lire le roman francophone. Hommage à Parfait Jans (1926-2011), «Publifarum», n. 20, 2013, pp. 1-13. [VIRTUALE]

Susan Robin SULEIMAN, Christian Robinovitch, L’Israélite de Némirovsky, in La question Némirovsky: vie, mort et hétitage d’une écrivain juive dans la France du XXe siècle, Paris, Albin Michel, 2017, pp. 44-58. [VIRTUALE]

Bi Kakou Parfait DIANDUÉ, Le ventre de l'Atlantique, métaphore brisée d'un mirage: idéal brisé de l'ailleurs?, «Ethiopiques» n. 74, premier semestre 2005, pp. 77-86 [en ligne: https://books.openedition.org/pub/42957?lang=it#:~:text=Le%20ventre%20de%20l'Atlantique%20est%20une%20m%C3%A9taphore%20aquatique%20que,du%20corps%20propre%20aux%20mammif%C3%A8res. ] da leggere assieme a Xavier GARNIER, L’exil lettré de Fatou Diome, «Notre Librairie. Revue des littératures du Sud», Les Identités littéraires, n. 155-156, juillet-décembre 2004, pp. 30-35. [VIRTUALE]

Dorine ROUILLER, L’Apothéose de l’ethnographe: Tristes tropiques ou le voyage vers soi, Asdiwal, 2012, vol.7, pp. 99-117. [VIRTUALE]

 

Agli studenti non frequentanti è inoltre richiesta la lettura integrale del saggio:

Peter BURKE, Espatriati ed esuli nella storia della conoscenza, Bologna, Il Mulino, 2019.

Metodi didattici

Lezioni frontali; la partecipazione attiva alle lezioni sarà tuttavia incoraggiata.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

La prova orale consiste in un colloquio che ha lo scopo di valutare le competenze e le capacità critiche e metodologiche maturate dallo studente a partire dai testi in programma, sia per la parte istituzionale (storia della letteratura e lettura di fonti primarie in forma antologica e integrale) che per la parte monografica. Il raggiungimento da parte dello studente di una visione ampia e sistematica dei temi affrontati a lezione e delle letture indicate in bibliografia, congiunta alla loro rielaborazione critica, e alla padronanza espressiva e di linguaggio specifico saranno valutati con voti di eccellenza (28-30). La conoscenza per lo più mnemonica della materia, capacità di sintesi e di analisi non approfondite e un linguaggio corretto ma non sempre appropriato porteranno a valutazioni discrete (23-27). Conoscenza approssimativa, comprensione superficiale, scarsa capacità di analisi ed espressione non sempre appropriata condurranno a valutazioni sufficienti o poco più che sufficienti (18-22). Lacune formative, linguaggio inappropriato, mancanza di orientamento all'interno dei materiali bibliografici indicati non potranno che essere valutati negativamente.

Strumenti a supporto della didattica

I testi analizzati a lezione saranno depositati al termine delle lezioni sulla piattaforma VIRTUALE.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Bruna Conconi