87912 - LINGUA B - INTERPRETAZIONE SPECIALIZZATA - LINGUA TEDESCA

Scheda insegnamento

Anno Accademico 2020/2021

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa - conosce ed è capace di utilizzare le tecniche dell’interpretazione di conferenza tra il tedesco e l'italiano in una varietà di ambiti specializzati.

Contenuti

Il modulo di INTERPRETAZIONE SPECIALIZZATA – LINGUA TEDESCA è parte del Corso integrato di INTERPRETAZIONE TRA IL TEDESCO E L'ITALIANO II (C.I.) per gli studenti tedesco lingua A, e del Corso integrato INTERPRETAZIONE DAL TEDESCO VERSO L'ITALIANO II (C.I.) per gli studenti con tedesco lingua B. Il modulo, di 40 ore, monotematico e bidirezionale italiano-tedesco (interpretazione attiva e passiva) si svolge nel secondo semestre, prevede l'approfondimento delle conoscenze e delle competenze teoriche e pratiche dell'interpretazione applicata al macro-ambito del diritto, con particolare riferimento al contesto della lotta al crimine organizzato in tutte le sue forme ed espressioni.

Testi/Bibliografia

Eventuali testi di riferimento saranno segnalati durante il corso

Metodi didattici

Il modulo, di 40 ore, monotematico e bidirezionale italiano-tedesco (interpretazione attiva e passiva) si svolge nel secondo semestre, prevede l'approfondimento delle conoscenze e delle competenze teoriche e pratiche dell'interpretazione applicata al macro-ambito del diritto, con particolare riferimento al contesto della lotta al crimine organizzato in tutte le sue forme.

E' previsto lo svolgimento di diverse attività, dall'interpretazione in simultanea, alla consecutiva, alla trattativa e anche la traduzione a vista, per dare un ampio spettro di applicazioni nel contesto dell'argomento specifico

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

Il modulo integrato di Interpretazione Specializzata non comporta un esame a se stante.

La verifica delle conoscenze e abilità conseguite verrà effettuata nel quadro delle prove relative ai moduli di interpretazione di conferenza di francese/spagnolo/tedesco/russo II (lingua A/lingua B), con un unico voto medio finale.

Sarà il docente a decidere se la prova sarà di Consecutiva o di Simultanea, mentre sarà lo studente/la studentessa con tedesco Lingua A a decidere se fare la prova in passiva (dal tedesco) o in attiva (verso il tedesco).Gli studenti con tedesco Lingua B effettueranno la prova comunque dal tedesco.

La decisione riguardante la tipologia dell'esame (consecutiva o simultanea) sarà presa verso la fine del corso.

Strumenti a supporto della didattica

Messa a disposizione dei testi utilizzati durante le lezioni; gli studenti dovranno redigere un glossario.

Per la traduzione a vista saranno utilizzati il più possibile testi originali adeguatamente anonimizzati (p.es. sentenze/citazioni etc)

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Christfriede Galatzer