- Docente: Christfriede Galatzer
- Crediti formativi: 5
- SSD: L-LIN/14
- Lingua di insegnamento: Italiano
- Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
- Campus: Forli
-
Corso:
Laurea Magistrale in
Interpretazione (cod. 8060)
Valido anche per Laurea Magistrale in Interpretazione (cod. 8060)
Conoscenze e abilità da conseguire
Lo/a studente/ssa - conosce ed è capace di utilizzare le tecniche dell’interpretazione di conferenza tra il tedesco e l'italiano in una varietà di ambiti specializzati.
Contenuti
Il modulo di INTERPRETAZIONE SPECIALIZZATA – LINGUA TEDESCA è parte del Corso integrato di INTERPRETAZIONE TRA IL TEDESCO E L'ITALIANO II (C.I.) per gli studenti tedesco lingua A, e del Corso integrato INTERPRETAZIONE DAL TEDESCO VERSO L'ITALIANO II (C.I.) per gli studenti con tedesco lingua B. Il modulo, di 40 ore, monotematico e bidirezionale italiano-tedesco (interpretazione attiva e passiva) si svolge nel secondo semestre, prevede l'approfondimento delle conoscenze e delle competenze teoriche e pratiche dell'interpretazione applicata al macro-ambito del diritto, con particolare riferimento al contesto della lotta al crimine organizzato in tutte le sue forme ed espressioni.
Testi/Bibliografia
Eventuali testi di riferimento saranno segnalati durante il corso
Metodi didattici
Il modulo, di 40 ore, monotematico e bidirezionale italiano-tedesco (interpretazione attiva e passiva) si svolge nel secondo semestre, prevede l'approfondimento delle conoscenze e delle competenze teoriche e pratiche dell'interpretazione applicata al macro-ambito del diritto, con particolare riferimento al contesto della lotta al crimine organizzato in tutte le sue forme.
E' previsto lo svolgimento di diverse attività, dall'interpretazione in simultanea, alla consecutiva, alla trattativa e anche la traduzione a vista, per dare un ampio spettro di applicazioni nel contesto dell'argomento specifico
Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento
Il modulo integrato di Interpretazione Specializzata non comporta un esame a se stante.
La verifica delle conoscenze e abilità conseguite verrà effettuata nel quadro delle prove relative ai moduli di interpretazione di conferenza di francese/spagnolo/tedesco/russo II (lingua A/lingua B), con un unico voto medio finale.
Sarà il docente a decidere se la prova sarà di Consecutiva o di Simultanea, mentre sarà lo studente/la studentessa con tedesco Lingua A a decidere se fare la prova in passiva (dal tedesco) o in attiva (verso il tedesco).Gli studenti con tedesco Lingua B effettueranno la prova comunque dal tedesco.
La decisione riguardante la tipologia dell'esame (consecutiva o simultanea) sarà presa verso la fine del corso.
Strumenti a supporto della didattica
Messa a disposizione dei testi utilizzati durante le lezioni; gli studenti dovranno redigere un glossario.
Per la traduzione a vista saranno utilizzati il più possibile testi originali adeguatamente anonimizzati (p.es. sentenze/citazioni etc)
Orario di ricevimento
Consulta il sito web di Christfriede Galatzer