91197 - Spanish

Academic Year 2022/2023

  • Teaching Mode: Traditional lectures
  • Campus: Bologna
  • Corso: Second cycle degree programme (LM) in International Relations (cod. 9084)

Learning outcomes

At the end of the course students should reach a minimum level of A2 (Council of Europe framework) for spoken language, while the ideal level is B1, and a minimum level of B1 for reading comprehension – ideal level B2. In particular: students should be able to follow the essential themes of an oral text, for example a lesson or a TV-news broadcast, and make a simple oral report on it. Moreover, they should be capable of understand written texts of average difficulty regarding the disciplines of the degree course.

Course contents

The aim of the course is to introduce the students to the Spanish language and to bring them to a level of communicative competence at the A2/B1 level of the Common European Framework of Reference (CEFR). Focused on the study of Spanish for diplomacy and international relations, the course will help students to achieve:

- Intelligence and intercultural awareness allowing the student to work in an international environment.

a. COMUNICACIÓN Y LENGUAJE NO VERBAL

La comunicación no verbal y sus sistemas:

1. Paralenguaje

  • Cualidades físicas del sonido (el tono, el timbre, la cantidad y la intensidad, los modificadores fónicos o tipo de voz, etc.)
  • Reacciones fisiológicas y emocionales (la risa, el suspiro, el grito, la tos, el carraspeo, el bostezo, el llanto, el sollozo, el escupir, el eructo, el estornudo, el castañeteo de dientes, etc.)
  • Elementos cuasi-léxicos (vocalizaciones, consonantizaciones -interjecciones-, onomatopeyas, etc.)

2. Quinésica

  • Gestos
  • Movimientos faciales o corporales
  • Maneras y posturas

3. Proxémica (uso y distribución del espacio: privado, público y comunicativo)

4. Cronémica (la concepción del tiempo y su implicación en la comunicación plurilingüe)

b. CULTURA Y PRAGMÁTICA

  • Cultura e intercultura
  • la relación entre pragmática y cultura: Cultura ≠ cultura ≠ kultura

c. EL ESTUDIO DE LA DIMENSIÓN LINGÜÍSTICA EN LOS MOVIMIENTOS MIGRATORIOS

- Migraciones (territorio): regionales e interregionales

- Migraciones (lengua): heteroglósicas y homoglósicas

- Migraciones (causa): decisiones políticas, causas socioeconómicas o ideológicas de los propios migrantes

- Razones y consecuencias sociológicas, económicas, educativas, etnográficas y lingüísticas de las migraciones

- Edwards A. (11 de julio de 2016 ¿’Refugiado’ o ‘Migrante’? ¿Cuál es el término correcto https://www.acnur.org/noticias/noticia/2016/7/5b9008e74/refugiado-o-migrante-cual-es-el-termino-correcto.html

- Los movimientos migratorios en la prensa de los países hispanohablantes: palabras clave y asociaciones temáticas

 

Readings/Bibliography

ALL THE TEXTS IN THE PROGRAM WILL BE AVAILABLE ON VIRTUALE

MODULO 1

1. Robles Gómez., M (2020). Enseñanza del español para fines específicos dirigido a la diplomacia y las relaciones internacionales. Tesis y disertaciones académicas. Universidad de Salamanca (España) (Durante las clases se comunicarán las páginas de interés). Disponible en https://gredos.usal.es/handle/10366/145307

2. Andreade Godina, R. (2010). Diseño de curso y elaboración de material didáctico del español para fines específicos: el español para la diplomacia. Memoria de Máster. MarcoELE. Disponible en https://marcoele.com/descargas/11/andrade-diplomacia.pdf

MODULO 2

1a. Cestero, A. M, 2006. La comunicación no verbal y el estudio de su incidencia en fenómenos discursivos como la ironía. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 20 pp. 57-77

2b. Lourdes M. (2004) Lengua y Cultura desde una perspectiva pragmática: algunos ejemplos aplicados al español. redELE: Revista Electrónica de Didáctica ELE

3b. Miquel, L. y Neus, S. (2004). El componente cultural: un ingrediente más en la clase de ELE.

3c. Moreno Fernández, F. 2010. Lingüística y migraciones hispánicas. Lengua y migración 5:2. Universidad de Alcalá. pp. 5-10. Disponible en http://lym.linguas.net/es-ES/Home/BackIssues/backIssues

4c. Guerra Salas, L., & Gómez Sánchez, M. E. (2017). La cobertura de las migraciones en la prensa de los países hispanohablantes (2016). Revista Nebrija De Lingüística Aplicada a La Enseñanza De Lenguas, 11(23), 12 - 28. https://doi.org/10.26378/rnlael112328 Disponible en: https://revistas.nebrija.com/revista-linguistica/article/view/28

 

NON COMPULSORY REFERENCES (FOR PERSONAL INTEREST)

Moreno Fernández, F., Los modelos de lengua. Del castellano al panhispanismo, in A.M. Cestero (ed.), X Aniversario del Máster de Enseñanza de Español para Extranjeros, Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 2006.

Moreno Fernández, F., La diversidad lingüística de Hispanoamérica: implicaciones sociales y políticas, in "Análisis del Real Instituto Elcano", No. 38.

Narvaja, E. y Del Valle, J. 2010. Las representaciones ideológicas del lenguaje: discurso glotopolítico y panhispanismo. En Spanish in Context, 7.1 Disponible en https://www.gc.cuny.edu/CUNY_GC/media/365-Images/Arnoux-Del-Valle-SiC-2010-intro.pdf

Cestero, A. M, 2006. La comunicación no verbal y el estudio de su incidencia en fenómenos discursivos como la ironía. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 20 pp. 57-77. Disponible en http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/6074/1/ELUA_20_03.pdf

Lipski, J. M. 2007. El español de América en contacto con otras lenguas, in "Lingüística aplicada del español". Disponible en http://php.scripts.psu.edu/faculty/j/m/jml34/contacts.pdf

Mercè Pujol Berché. 2013. «Política lingüística: lengua, cultura e identidad, el ejemplo de Cataluña», Amnis [En ligne], mis en ligne le 20 novembre 2013, consulté le 02 mars 2019. DOI:10.4000. Disponible en http://journals.openedition.org/amnis/2061

Instituto Cevantes. 2018. El español una lengua viva. Informe 2018. Edición digital. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_201 8.pdf

Generalidad de Cataluña. Departamento de Cultura. 2018. Informa de política lingüística. Disponible en: http://llengua.ghttp://www.unesco.org/new/es/communication-and-%20information/access-to-knowledge/linguistic-diversity-and-multilingualism-on-%20internet/language-policies/ encat.cat/web/.content/documents/informepl/arxius/IPL2017_es.pdf

Politica Lingüística en Europa http://www.europarl.europa.eu/factsheets/es/sheet/142/la-politica-linguistica

Políticas Lingüísticas (UNESCO) http://www.unesco.org/new/es/communication-and- information/access-to-knowledge/linguistic-diversity-and-multilingualism-on- internet/language-policies/

Teaching methods

As a language course, the class participation is highly recommended.

MODULE 1 - During the first part of the course (24 hours), linguistic exercises and explanations will be added. Audio and audiovisual materials will be used.

MODULE 2 - During the second part of the course (6 hours), linguistics, sociolinguistics, glottopolitics and analysis of the -Spanish- linguistic dimension in migration processes will be provided through a theoretical introduction. This introduction, made by seminar activities, will be focused on analysis and reflection of case histories, which will be based on both case investigation and bibliographic resources.

**The Course trains students on the use of a language specialized on international relations and politics. Therefore, this is not a basic language course.

Assessment methods

The exam will include a written test. The written test aims to verify the main issues of linguistics, sociolinguistics, and linguistic dimensions in migration processes (MODULE 2).

** The test will be performed on computer.

** 30 questions (true/false or multiple choices)

** (Optional) It is possible to submit a written paper of 5/6 pages (bibliography included) which topic starts from the observation of empirical data and on the MODULE 2 issues (the written paper must be delivered through the VIRTUALE platform in the related section)

Teaching tools

https://www.unibo.it/sitoweb/irene.buttazzi2/contenuti-utili

Links to further information

https://www.unibo.it/sitoweb/irene.buttazzi2/contenuti-utili/2563c1f0

Office hours

See the website of Irene Buttazzi

SDGs

Gender equality Decent work and economic growth Partnerships for the goals

This teaching activity contributes to the achievement of the Sustainable Development Goals of the UN 2030 Agenda.