82033 - SPECIALIZED TRANSLATION FROM FRENCH INTO ITALIAN

Anno Accademico 2022/2023

  • Docente: Luna Malaguti
  • Crediti formativi: 6
  • SSD: L-LIN/04
  • Lingua di insegnamento: Francese
  • Modalità didattica: Convenzionale - Lezioni in presenza
  • Campus: Forli
  • Corso: Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)

    Valido anche per Laurea Magistrale in Specialized translation (cod. 9174)

Conoscenze e abilità da conseguire

Lo/a studente/ssa conosce le strategie, le tecniche, gli strumenti tradizionali ed avanzati ed i metodi traduttivi specializzati; è capace di applicarli nella traduzione di testi di generi e tipi differenziati, di ambito tecnico-scientifico, dal francese in italiano, uniformandosi a specifici incarichi traduttivi nel rispetto delle funzioni comunicative dei testi da tradurre; conosce ed è capace di utilizzare le tecniche di documentazione, redazione, cura e revisione dei testi, compresa una adeguata valutazione di qualità del prodotto traduttivo.

Contenuti

Il modulo (40 ore) intende ampliare e ottimizzare le competenze acquisite dagli studenti nei precedenti corsi di traduzione, al fine di avviarli al raggiungimento di autonomia e professionalità. Durante il corso, verranno affrontati testi specializzati di varia natura, con e senza l'ausilio di strumenti per la traduzione assistita (CAT). Il modulo prevede un approfondimento legato al post-editing e alle attività di QA e revisione.

Metodi didattici

Il modulo prevede una serie di lezioni pratiche, nel corso delle quali la classe sarà invitata a tradurre, rivedere e analizzare i testi proposti dalla docente. Sarà cura della docente fornire un feedback alla classe, al fine di sviluppare strategie per un approccio professionale alla traduzione.

Le lezioni si tengono in laboratorio informatico, dove ogni studente dispone di un PC provvisto di software per la traduzione assistita e connessione a Internet, in modo da consentire il lavoro individuale e di gruppo.

Le lezioni del modulo prevedono l'obbligo di frequenza da parte dello studente al 70%.


In considerazione della tipologia di attività e dei metodi didattici adottati, la frequenza di questa attività formativa richiede la preventiva partecipazione di tutti gli studenti ai moduli 1 e 2 di formazione sulla sicurezza nei luoghi di studio, [https://elearning-sicurezza.unibo.it/] in modalità e-learning.

Modalità di verifica e valutazione dell'apprendimento

La prova d’esame scritta consiste nella traduzione di un testo specialistico di circa 300 parole, simile per argomento e tipologia testuale a quelli affrontati durante il modulo. Lo studente potrà disporre degli strumenti utilizzati e delle risorse create o reperite durante il corso, oltre a dizionari, glossari e documenti disponibili su Internet.

 

Modalità di valutazione

  • 30-30L: Prova eccellente che dimostra ottima acquisizione delle conoscenze attese, nonché abilità di resa linguistica a dimostrazione di una completa padronanza della lingua di arrivo.
  • 27-29: Prova sopra la media, con errori minori o comunque compensati da dimostrazione più che sufficiente delle conoscenze e delle abilità da acquisire.
  • 24-26: Prova valida, ma con alcuni errori evidenti che denotano una acquisizione parziale delle conoscenze e abilità richieste.
  • 21-23: Prova sufficiente ma con vistosi limiti nelle conoscenze e abilità da acquisire.
  • 18-20: Prova che risponde solo ai criteri minimi di conoscenze e abilità da acquisire.
  • Insufficiente: Prova insufficiente che non dimostra un’adeguata acquisizione delle conoscenze, competenze e abilità attese, l’esame va ripetuto.

Orario di ricevimento

Consulta il sito web di Luna Malaguti