- Docente: Giulia Delfini
- Credits: 5
- SSD: L-LIN/04
- Language: French
- Teaching Mode: Traditional lectures
- Campus: Forli
- Corso: First cycle degree programme (L) in Languages and Technologies for Intercultural Communication (cod. 6604)
Learning outcomes
At the end of the module, the student knows the basics of the French language; he/she is able to understand and produce written texts and oral discourse, expressing him/herself with relative fluency and spontaneity. The skills attained at the end of the first year are approximately at CEFR level B1.
Course contents
This course involves the study of the French language following the first part of the 'language with oral written practical exercises (second French language)' module. The aim will be to use the notions and knowledge acquired in the first semester correctly and effectively.
In addition, the four competences (reading comprehension, listening comprehension, written production, oral production) will be developed through a communicative and aational approach based on authentic documents.
The course is complemented by the French Language Assistantships held by Dr Marie-Line Zucchiatti (https://www.unibo.it/sitoweb/marieline.zucchiatti) with 70 % compulsory attendance.
Readings/Bibliography
- F. BIDAUD, Grammaire du français pour italophones, Utet Università, Torino, 2021 (quatrième édition)
- F. BIDAUD, Exercices de grammaire française pour italophones, Utet Università, Torino, 2016 (troisième édition)
- Online material available on the Virtual Platform
Teaching methods
This second module involves the in-depth study of grammatical notions with a focus on the contrastive approach and practical exercises.
The use of audiovisual material and the Internet within the lessons is also envisaged.
It is strongly recommended to complete the grammar preparation foreseen within the course and the lecture with autonomous and individual work.
Assessment methods
The final examination of the second module 'language with practical written and oral exercises (second language)' comprises
- a written test of sentence translation (contrastive grammar)
- a written production test of an argumentative text
- the oral test will consist of the presentation and summary of
journalistic article read at the time of the test.
The methodology will be explained in detail in the classroom.
It is necessary to have passed the written test with a mark of 18/30 in order to
be admitted to the oral test. For the written test, the use of a
dictionary is not permitted.
Students with specific learning difficulties (SpLD) or with disabilities that can affect their ability to attend courses are invited to contact the University service for students with disabilities and SLD at the earliest opportunity -- ideally before the start of the course: https://site.unibo.it/studenti-con-disabilita-e-dsa/en/for-students. The University service will suggest possible adjustments to the course work and/or exam, which must then be submitted to the course leader so they can assess their feasibility, in line with the learning objectives of the course. Please note that adjustments to the exam must be requested at least two weeks in advance.
Office hours
See the website of Giulia Delfini