2nd Cycle Degree/2 year Master in Language, Society and Communication

Degree programme

Programme type 2nd Cycle Degree/2 year Master
Academic Year 2018/2019
Code 8874
Degree Programme Class LM-38 - Modern languages for communication and international cooperation
Years in which the programme is being held I and II
Type of access Open access with assessment of personal competencies
Curricula Starting from A.Y 2016/2017 it is not possible to take part in the Bologna-Mainz-Dijon project.
Place of teaching Bologna
Degree Type Double/Multiple degree
Inter-University programme UNIVERSITÉ DE BOURGOGNE , JOHANNES GUTENBERG-UNIVERSITÄT MAINZ
Degree Programme Director Catia Nannoni
Language English

Admission requirements and assessment of previously acquired knowledge/competences

To attend the 2nd cycle degree programme in Language, Society And Communication, candidates must have obtained a 1st Cycle Degree or Three-year University Diploma,or a Degree (under D.M 509/99 and D.M. 270/04), or a previous Four-year Degree, or other suitable qualification obtained abroad.

The admission to the 2nd Cycle Degree Programme is also subject to the possession of the following requirements: at least a total of 48 credits in the two modern languages studied in the 1st Cycle Programme (24 CFU in the first language + 24 CFU in the second language), which they intend to further study in the 2nd cycle programme, i.e. in one of the following subject groups:

L-LIN/04 - Language and Translation – French

L-LIN/06 - Hispanic Language and Literatures

L-LIN/07 - Language and Translation – Spanish

L-LIN/11 - Anglo-American Languages and Literatures

L-LIN/12 - Language and Translation – English

L-LIN/14 - Language and Translation – German

L-LIN/21 - Slavic Studies

provided these are running in the academic year of registration in the 2nd cycle degree programme in Language, Society And Communication.

Please note that the CFU in the subject groups: L-LIN/06 - Hispanic Language and Literatures and L-LIN/11 - Anglo-American Languages and Literatures must be related exclusively to language - and not literature - course units.

Students having obtained credits in the two subject groups L-LIN/06 and L-LIN/11 shall submit the programme of their language course units.

Students must also demonstrate English language skills to at least B2 of the CEFR (Common European Framework of Reference for Languages).

Assessment of personal competencies and skills

Personal competencies and skills are assessed in an entrance exam, through methods defined in the degree programme teaching regulations.

Programme profile

The 2nd cycle degree programme produces graduates with superior knowledge of at least two European and international communication languages (in addition to Italian). This international programme uses English as its lingua franca for non-linguistic course units, hence all students shall possess an excellent command of the English language.

The great practical competency – both written and oral – goes with a deep Language knowledge that allows students to know and interpret the sociolinguistic codes involved in an intercultural communicative situation. Students are also provided with specific knowledge in the fields of linguistics, philology and intercultural communication, as well as in the production of written and oral texts belonging to different genres. The Study Programme prepares students to become: 1) Language and Cultural Expert for International Relations and 2) Editor and Sub-Editor of texts in different languages. To this extent the learning activities – besides linguistic disciplines – face the main cultural, historical and social issues and aim at developing a great knowledge of economical and juridical disciplines. The main specific learning outcomes are: the acquisition of a deep competency of theoretical and practical instruments to decode and produce specialized texts – both written and oral – which can be used in international communication, as well as their implementation at the Information Technology level.


Expected learning outcomes

Conoscenza e capacità di comprensione(Knowledge and Understanding)

FIELD: MODERN LANGUAGES

Graduates:

- Know two foreign languages deeply, with great competency both in written and oral communication;

- Know and can interpret the sociolinguistic and cultural codes of the subjects involved in a communicative relation which takes place in two foreign languages;

- Possess specific linguistic, philological and intercultural knowledge of the foreign languages studies and of their effect on communicative situations;

- Possess specific linguistic, philological and intercultural knowledge in the production of oral and written texts of different genres.

The knowledge and understanding abilities above-mentioned are fulfilled by participating to the classes and seminars provided by the Course. The general setting of the Degree implies an appropriate amount of time to be dedicated to individual autonomous study, which allows students to develop a great capability to interpret the sociolinguistic and cultural codes of communicative situations. These expected learning outcomes are assessed by oral and/or written exams.

FIELD: SEMIOTIC, LINGUISTIC DISCIPLINES AND ICT

Graduates:

- Know deeply and are able to interpret linguistic, psycholinguistic and sociolinguistic codes of various communicative situations, of different texts genres, whether they are written and oral, monological, dialogical both in two foreign languages and in English (besides Italian);

- Are able to use ICT software applied to linguistic and communicative spheres.

The knowledge and understanding abilities above-mentioned are fulfilled by participating to the classes and seminars provided by the Course. The general setting of the Degree implies an appropriate amount of time to be dedicated to individual autonomous study, which allows students to develop a great capability to interpret the sociolinguistic and cultural codes of communicative situations. These expected learning outcomes are assessed by oral and/or written exams.

FIELD: ECONOMIC, JURIDICAL, SOCIAL AND COMMUNICATIONDISCIPLINES

Graduates:

- Are able to apply their linguistic and semiotic knowledge to the comprehension of issues related to economic, social and cultural integration – particularly in the European context – and to the peculiarities of the social changes determined by the economic and anthropological context and by the linguistic interferences;

- Possess inter-disciplinary knowledge related to international economics and politics and to the juridical and business context, as well as in the field of cultural sociology, communication, history and geography of the areas related to the languages studied.

- Know the latest transformations in economics and the theories of management and develop of the resources related to them.

The knowledge and understanding abilities above-mentioned are fulfilled by participating to the classes and seminars provided by the Course. The general setting of the Degree implies an appropriate amount of time to be dedicated to individual autonomous study, which allows students to develop a great capability to interpret the sociolinguistic and cultural codes of communicative situations. These expected learning outcomes are assessed by oral and/or written exams

Capacità di applicareconoscenza e comprensione (Applying Knowledge and Understanding)

FIELD: MODERN LANGUAGES

Graduates:

- Possess a great competency of the theoretical and practical instruments to decode and produce various specialized texts often used in international communication;

- Are able to apply their linguistic, semiotic and cultural knowledge of the languages studied to the comprehension of specific economic and anthropological contexts and of their changes;

- Are able to manage multilingual communications, even when linguistic interferences are involved;

- Are able to negotiate – at an interlinguistic level – in multimedia communicative processes (both written and oral).

The above-mentioned knowledge and understanding are achieved thanks to a critical reflection:

- on the texts proposed, both for class activities and individual study;

- on the linguistic competence;

and to the accurate research both bibliographical and in the field: carrying out individual and group researches is also a major instrument to achieve the knowledge and understanding.

Assessment is verified by means of: oral and written exams, reports, preparation of written papers which require students to prove their analysis and synthesis ability and the use of different methodologies with a critical and organizational autonomy.

An active participation of the students – also in terms of proposals – the ability of an autonomous formulation and communication of their results, developed during their study period, are considered extremely relevant and their application is verified when the final examination is taken.

To this extent, a great importance is given to the in-depth analysis and the elaboration of the knowledge requested by the individual study. The final examination is the final step in terms of assessment of knowledge and understanding.

FIELD: SEMIOTIC, LINGUISTIC DISCIPLINES AND ICT

Graduates:

- Are able to use ICT in interlinguistic and intercultural communication;

- Are able to negotiate – at a linguistic and cultural level – in contexts of oral and written communication, autonomously and with a high competency of the various semiotic codes.

The above-mentioned knowledge and understanding are achieved thanks to a critical reflection:

- on the texts proposed, both for classa ctivities and individual study;

- on the linguistic competence;

and to the accurate research both bibliographical and in the field: carrying out individual and group researches is also a major instrument to achieve the knowledge and understanding.

Assessment is verified by means of: oral and written exams, reports, preparation of written papers which require students to prove their analysis and synthesis ability and the use of different methodologies with a critical and organizational autonomy.

An active participation of the students – also in terms of proposals – the ability of an autonomous formulation and communication of their results, developed during their study period, are considered extremely relevant and their application is verified when the final examination is taken.

To this extent, a great importance is given to the in-depth analysis and the elaboration of the knowledge requested by the individual study. The final examination is the final step in terms of assessment of knowledge and understanding.

FIELD: ECONOMIC, JURIDICAL, SOCIAL AND COMMUNICATION DISCIPLINES

Graduates:

- Are able to apply their interdisciplinary knowledge to the comprehension of the issues related to the economic, social and cultural integration – particularly in the European context – and to the peculiarities of the social changes determined by the economic and anthropological context and by the linguistic interferences;

- Know the elements of an efficient communication – also in the field of business andcommerce – and are able to communicate with international interlocutors in problem-solving processes;

- Are able to solve problems and to take decisions by organizing and planning theiractivity autonomously or in groups with a spirit of enterprise and entrepreneurship.

The above-mentioned knowledge and understanding are achieved thanks to a critical reflection:

- on the texts proposed, both for class activities and individual study;

- on the linguistic competence;

and to the accurate research both bibliographical and in the field: carrying out individual and group researches is also a major instrument to achieve the knowledge and understanding.

Assessment is verified by means of: oral and written exams, reports, preparation of written papers which require students to prove their analysis and synthesis ability and the use of different methodologies with a critical and organizational autonomy.

An active participation of the students – also in terms of proposals – the ability of an autonomous formulationand communication of their results, developed during their study period, are considered extremely relevant and their application is verified when the final examination is taken.

To this extent, a great importance is given to the in-depth analysis and the elaboration of the knowledge requested by the individual study. The final examination is the final step in terms of assessment of knowledge and understanding.

Autonomia di giudizio (Making Judgements)

Graduates:

- Can face complex issues related to the area of linguistic communication with a specific ability in terms of analysis and autonomous judgment.

- Are able to identify the actions to foster the removal of linguistic and cultural bounds;

- Are able to evaluate the positions of prestige and diffusions of the languages in the cultural, historical and political process: they can formulate critical analysis on the dynamics which can influence them;

The autonomous judgment is developed thanks to seminars, the preparation of papers – as far as the compulsory disciplines are concerned – and with the activity assigned by the supervisor of the final examination. The assessment of the Making Judgments ability is carried out by the evaluation of the Learning activities, while the evaluation of the level of autonomous judgment and work is constantly assessed during the entire career.

Abilità comunicative (Communication Skills)

Graduates:

- Possess a great competency in two foreign languages – both in active and passiveabilities – at a CEFR C2 level;

- Possess a great ability in the written and oral communication and are able to act in heterogeneous and multicultural contexts;

- Are able to elaborate complex analysis, also based on incomplete information and to develop autonomous reflections on issues related to specific fields;

The competence in the two foreign languages is developed particularly thanks to exercises that require laboratory activities and is assessed by means of oral and written exams and/or tests.

The oral and written communication skills are developed during the study period thanks to seminars and individual interventions that require the preparation of reports and oral expositions.

The acquisition of the above-mentioned is assessed by written papers, oral expositions, interventions in seminars and intext comprehensions. Moreover, the final examination gives students the chance to conduct a thorough analysis and to elaborate and communicate the work thats/he has carried out.

Capacità di apprendimento (Learning Skills)

Graduates:

- Are able to develop a specific vocabulary autonomously;

- Are able to learn and to practically apply the knowledge acquired in an analytical and synthetic method;

- Are able to use the analysis instruments and to apply the learning methodologies developed during their study period in order to enlarge and to keep their knowledge up-to-date ;

- Are able to identify the instruments and the specific training paths to develop their cultural and specialized knowledge and their professional competences. Learning skills are acquired during the entire study period, particularly thanks to individual study, the preparation of seminar projects and to the research conducted for the final examination.

Learning skills are assessed through various examinations during the whole study period: special attention will be drawn on deadlines, commitment in the presentation of the data autonomously tracked and to the planning of the final examination.

Access to further study

It gives access to third cycle studies (PhD/Scuole di specializzazione) and 2nd level professional Masters.


Career opportunities

Language And Cultural Expert For International Relations

Function in a professional context:

A language and cultural expert for international relations may find openings in various professions connected with international relations, collaborating with top-level managers or technical professionals in the field of communications between languages and between cultures.

Main functions:

- Coordinating international communications at a senior level, managing the inter-linguistic side of economic and cultural relations and the need for specialist communications in a foreign language;

- Planning and running international events;

- Top-level coordination of cases where communication/relation patterns between cultures are studied and interpreted;

- Helping to design and manage socio-cultural projects to implement European language policies and protect the languages of immigrants;

Competencies associated to the function:

- Excellent command of at least two of the folloing foreign languages (English, French, Russian, Spanish and German), communicating n written and oral form in a range of differing multicultural situations.

- Very strong command of English and Italian as lingua francas.

- Interdisciplinary expertise in international economics/politics and business management/law, as well as familiarity with cultural sociology, communications, the history and geography of the chosen language areas, and an ability to apply this know-how to the furthering of communications;

- Practical and theoretical language skills (both in in Italian and in the chosen languages) facilitating the writing and interpretation of wide-ranging specialist texts for international communications;

- Ability to analyse an argument and weigh the points at issue, produce effective business and sales communications, and facilitate problem-solving processes with international interlocutors;

- ICT skills, especially in inter-linguistic and inter-cultural relations;

- Ability to analyse and make judgements when tackling complex issues in the field of linguistic communication;

- Ability to distinguish among registers in the chosen languages and adopt them appropriately in various real-life scenarios;

- Active listening skills: language and cultural experts for international relations are fully attentive to their interlocutor's needs, and can question and probe to the heart of an issue;

- Use of intercultural know-how to interpret information, weigh various viewpoints and arrive to a shared conclusion;

- Ability to choose the right oral/written language strategies suited to the assigned task.

Career opportunities:

Administration, organization and public relations in private enterprises (e.g. companies specialised in the organisation of national and international events, the publishing and communications world, advertising), public and service sector institutions, as well as international organisations including NGOs (e.g. the field of international cooperation, development aid, social and cultural integration policy).

Editor And Sub-Editor in multiple languages

Function in a professional context:

An editor and sub-editor of texts in different languages will find various professional openings above all in international relations and the world of multi-language/multimedia communications. His/her language and meta-linguistic skills will be of valuable assistance to the technicians or managers of editing and textual revision.

Main functions:

- to revise texts in either the two chosen foreign languages and in Italian (technical/scientific, essays, literary criticism, journalism) ensuring an appropriate choice of terminology and faithfulness to the textual genre in question. This expertise extends to specialist fields;

- to produce texts in either the two chosen foreign languages and Italian (technical/scientific, essays, journalism), ensuring an appropriate choice of terminology and faithfulness to the textual genre in question. This expertise extends to specialist fields;

- to write up notes or tape scripts (e.g. from meetings) in English and in the chosen foreign languages, polishing the text so that it flows as a connected piece of writing;

- to liaise with other specialist professional figures in lexical, terminological and website research to transpose one language to another.

Competencies associated to the function:

- Excellent command of two of the following foreign languages (English, French, Russian, Spanish and German);

- Very strong command of English and Italian as lingua francas;

- Interdisciplinary expertise in international economics/politics and business management/law, as well as familiarity with cultural sociology, communications, the history and geography of the chosen language areas, and an ability to apply this know-how to the texts to editing, revising and producing texts;

- Practical and theoretical language skills (both in English and in the chosen languages) facilitating the writing and interpretation of wide-ranging specialist texts;

- Ability to analyse an argument and weigh the main features and differences between spoken idiom and written idiom (both in Italian and in the two foreign languages), to analyse and interpret communicative elements and transcribe texts;

- Ability to translate texts of various styles from and into the foreign language (L2), considering the linguistic features and function of the source texts, the purpose of translatng them and the linguistic/cultural implications in the L2 language;

- ICT skills, also applied to the word search needed for translation/collocation of texts of various kinds;

- Specific skills in writing for the Web (in the two foreign languages and in Italian), in handling web contents and dynamics, as well as in business, association and institution settings;

- ICT and technical skills of use in searching for, checking and recasting sources, and in producing original content suited to the target audience;

- Ability to adjust the linguistic style and register of oral, written and digital communication; ability to handle direct contact with the target audience on the social networks and other web platforms;

- Ability to analyse and judge for oneself when tackling complex issues in the field of linguistic communication;

- Ability to distinguish between registers in the chosen languages and adopt them appropriately in various real-life scenarios;

- Ability to choose the right language and textual strategy to perform the assigned task.

Career opportunities:

Administration, organization and public relations in private enterprises (e.g. companies specialised in the organisation of national and international trade fairs, the publishing and communications world, advertising), public and service sector institutions, as well as international organisations including NGOs (e.g. the field of international cooperation, development aid, social and cultural integration policy).