Foto del docente

Raffaella Tonin

Professoressa associata

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/07 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA

Pubblicazioni

tonin, r, Del taller de traducción colectiva a la publicación italiana de la novela gráfica Tutto quello che non dimenticherai mai del tuo Erasmus: el papel de la experiencia directa en la práctica y adquisición de la competencia traductor, «ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN», 2021, 11, pp. 21 - 32 [articolo]Open Access

Tonin, Raffaella, Beccaria, Cesare, in: Portal Digital de Historia de la Traducción en España, Barcelona, Universitat de Barcelona, Universidad Pompeu Fabra, Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, 2020, pp. 1 - 4 [voce di enciclopedia/dizionario]Open Access

Tonin, Raffaella, Rivera, Juan, in: Portal Digital de Historia de la Traducción en España, Barcelona, Universitat de Barcelona, Universidad Pompeu Fabra, Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, 2020, pp. 1 - 2 [voce di enciclopedia/dizionario]Open Access

Tonin, R., Barbarismos di Andrés Neuman: la sfida di tradurre un dizionario, «INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL», 2019, 2019, pp. 1 - 4 . Opera originale: Autore: Andrés Neuman - Titolo: Barbarismos [contributo in rivista (traduzione)]Open Access

Tonin, Raffaella, El viaje entre español e italiano en el aula de traducción: documentarse, gestionar problemas y dominar técnicas de trasvase, «ALTRE MODERNITÀ», 2019, 21, pp. 108 - 123 [articolo]Open Access

G. Bazzocchi, R. Tonin, Érase una vez Moana, es decir Vaiana: reflexiones sobre "una princesa no princesa" y sus voces en español e italiano, in: Traducción y género en el cine de animación Un diálogo alrededor del mundo. Translation and Gender in Animated Films. A Dialogue Around the World, Las Palmas de Gran Canaria, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Servicio de Publicaciones y Difusión científica, 2019, pp. 43 - 61 [capitolo di libro]

Tonin, Raffaella; D'Arcangelo Adele, Gender and Education: MeTRa Centre’s Research and Activities, in: Literature, Gender and Education for Children and Young Adults, Bologna, BUP, 2019, pp. 171 - 189 [capitolo di libro]

Tonin, Raffaella; Pederzoli, Roberta, Hablar de traducción con niñas y niños: las clases de Unijunior y la LIJ, in: Traducciones, adaptaciones y doble destinatario en literatura infantil y juvenil, Berlin, Peter Lang, 2019, pp. 241 - 259 [capitolo di libro]

Tonin, Raffaella; Lozano Miralles, Rafael, Juan Rivera, traductor ilustrado en la España del Trienio Liberal, in: Un recorrido por las letras italianas en busca del humanismo, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2019, pp. 525 - 538 [capitolo di libro]Open Access

Tonin, R., Traduzioni con illustrazioni: esercizi di creatività nell’aula di traduzione spagnolo-italiano, in: Nuevas coordenadas del español: bilingüismo, variaciones, y traducción, Roma, AISPI Edizioni, 2019, pp. 211 - 227 [capitolo di libro]

Tonin, R., Juan Rivera, un traduttore militante nella Spagna del Triennio Liberale, «LA QUESTIONE ROMANTICA», 2017, 9, pp. 17 - 34 [articolo]Open Access

Tonin, Raffaella, La traducción colectiva de un álbum ilustrado como experiencia didáctica: de la propuesta editorial a la publicación italiana de 'Tu corazón en un cofre', «ANUARIO DE INVESTIGACIÓN EN LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL», 2017, 15, pp. 153 - 170 [articolo]Open Access

Tonin, Raffaella, Las nuevas palabras de la gastronomía: fenómenos de neología léxico-semántica, contaminación terminológica y préstamos ocasionales, in: El español y su dinamismo: redes, irradiaciones y con uencias, Milano, Aispi Edizioni, 2017, pp. 91 - 108 [capitolo di libro]

Tonin, Raffaella, Le telefonate di servizio nella comunicazione monolingue: tratti comuni e divergenti tra lo spagnolo e l’italiano, in: Oraliter. Formas de la comunicación presencial y a distancia, Bologna, Bononia University Press, 2017, pp. 179 - 195 [capitolo di libro]

Tonin, Raffaella, Recensione a: Raffaelle Lampugnani, La prima traduzione italiana de La Celestina. Primo commento linguistico e critico agli inizi del Cinquecento, Firenze, Leo S. Olschki Editore, 2015, pp. 171., «STUDI ITALIANI DI LINGUISTICA TEORICA E APPLICATA», 2017, XLVI, pp. 145 - 149 [recensione]