Foto del docente

Chiara Elefante

Full Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: FRAN-01/B French Language, Translation and Linguistics

Coordinator of PhD Programme in Translation, Interpreting, Intercultural Studies

Publications

S. Amadori, C. Desoutter, C. Elefante, R. Pederzoli, Traduction et genre. Engagement éthique et défis professionnels, in: La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels, Milano, LED, 2022, pp. 7 - 16 (LINGUE CULTURE MEDIAZIONI) [Chapter or essay]Open Access

Elefante, Chiara (trad.): Trilogia delle identità, Milano, Il Saggiatore Piccolo Teatro di Milano, 2022, pp. 196
(LA CULTURA). Opera originale: Autore: Marcus Lindeen - Titolo: Trilogie des identités [Book (translation)]

Chiara Elefante, Un'immersione "pneumatica" nel teatro di Pascal Rambert, in: Pascal Rambert, Due amici, Milano, Il Saggiatore Piccolo Teatro di Milano, 2022, pp. 7 - 17 (LA CULTURA) [Chapter or essay]Open Access

C. Elefante, Dante in francese, in: Se tu segui tua stella, non puoi fallire, Milano, Rizzoli, 2021, pp. 324 - 341 (BUR RIZZOLI. SAGGI). Opera originale: Autore: Yannick Haenel - Titolo: Dante en français [Book contributions (translation)]

C. Elefante, Henry Bauchau tradotto per la rivista "Anterem": tra scrittura diaristica e poesia (con una traduzione inedita), in: L'Europa o la lingua sognata: Studi in onore di Anna Soncini Fratta, Città di Castello (PG), I Libri di Emil di Odoya, 2021, pp. 171 - 181 [Chapter or essay]

Chiara Elefante; Margareth Amatulli, L’écriture de Lydia Flem, héritière « traductrice », «ANNALI DELL'ISTITUTO UNIVERSITARIO ORIENTALE DI NAPOLI. SEZIONE ROMANZA», 2021, 63, pp. 129 - 140 [Scientific article]Open Access

Pederzoli, R.; Illuminati, V.; Baccolini, R.; Spallaccia, B.; Tonin, R.; Elefante, C.; Amadori, S.; D'Arcangelo, A., L’IMPORTANZA DELL’USO CONSAPEVOLE DEL LINGUAGGIO E DI UNA PRATICA TRADUTTIVA INCLUSIVA: CONSIGLI PER PUBBLICARE E TRADURRE LIBRI PER RAGAZZE E RAGAZZI, in: Tra genere e generi. Tradurre e pubblicare testi per ragazze e ragazzi, Milano, FrancoAngeli, 2021, pp. 269 - 272 [Chapter or essay]

Chiara Elefante, Traduzione, libera ricreazione e tessitura intertestuale: il posizionamento poetico-traduttivo di Chiara Carminati in dialogo con Bernard Friot, in: Tra genere e generi: Tradurre e pubblicare testi per ragazze e ragazzi, Milano, Franco Angeli, 2021, pp. 251 - 267 (LINGUA, TRADUZIONE, DIDATTICA) [Chapter or essay]Open Access

C. Elefante (trad.): Teatro, Roma, Luca Sossella editore, 2020, pp. 163
. Opera originale: Autore: Pascal Rambert - Titolo: Architecture- Soeurs [Book (translation)]

Chiara Elefante (a cura di): Pascal Rambert, Teatro. Pascal Rambert, Bologna, Luca Sossella Editore, 2020, pp. 163 (Lineaextra). [Editorship]

Adele d'Arcangelo; Chiara Elefante, Tra norme, riflessioni teoriche ed esperienze: il processo traduttivo al centro, «MEDIAZIONI», 2020, 29, pp. 253 - 270 [Scientific article]Open Access

Elefante, C., TRADUIRE LES ESSAIS SUR LA POÉSIE D’YVES BONNEFOY: Un mouvement d’adhésion au travail textuel, in: Archéologie(s) de la traduction, Paris, Classiques Garnier, 2020, pp. 143 - 156 (TRANSLATIO) [Chapter or essay]

Chiara Elefante (trad.): 3 annunciazioni, Parigi, Structure Production, 2020, pp. 10
10. Opera originale: Autore: Pascal Rambert - Titolo: 3 annonciations [Translation of a multimedia, theatrical or televisual product [...]]

Elefante C, Traduire Good Night Stories for Rebel Girls en italien et en français: entre empowerment individuel et création d'une communauté de lectrices 'rebelles', in: Translating for Children Beyond Stereotypes-Traduire pour la jeunesse au-delà des stéréotypes, Bologna, Bononia University Press, 2019, pp. 61 - 78 (STUDI INTERDISCIPLINARI SU TRADUZIONE, LINGUE E CULTURE) [Chapter or essay]Open Access

A. D'Arcangelo; C. Elefante; R. Pederzoli, Traduire pour la jeunesse dans une perspective éditoriale, sociale et culturelle, «EQUIVALENCES», 2019, 46, pp. 9 - 28 [Scientific article]Open Access