- Docente: Fabio Regattin
- Credits: 6
- SSD: L-LIN/04
- Language: French
- Teaching Mode: In-person learning (entirely or partially)
- Campus: Bologna
- Corso: First cycle degree programme (L) in Anthropology, Religions, Oriental Civilizations (cod. 8493)
Course contents
The course will consists of practical translation exercices from French into Italian. The goal is not only to improve the translation skills of the students but, through the practice of translation, to improve the knowledge of the French language and culture, especially of anthropological history and lexicon.
Readings/Bibliography
Lo studente dovrebbe disporre di adeguati strumenti lessicografici:
un dizionario monolingue (per esempio Le nouveau Petit Robert.
Dictionnaire de la langue française) e uno bilingue (per
esempio Il Boch. Dizionario francese-italiano,
italiano-francese, Bologna, Zanichelli) in versione cartacea o
elettronica.
Molti strumenti sono comunque disponibili online. Eccone alcuni
esempi.
Trésor de la langue française:
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv4/showps.exe?p=combi.htm;java=no
Dizionario Larousse italiano-francese e francese-italiano
(incompleto):
http://www.larousse.com/it/dizionari/francese-italiano/
Bob, dizionario di argot e francese non convenzionale:
http://www.languefrancaise.net/bob/
Teaching methods
The course will be developed primarily as a practice of translation, and will involve the translation of short texts by an individual or group work, as well as the discussion of the translation problems encountered and the translational and linguistic strategies used to deal with them.
Assessment methods
The
verification will take place with
different methods for attending and not
attending students.
• Attending students will translate (alone or in
group) from French a scientific
paper of medium length and of anthropological
subject, to be agreed with the
teacher. They will be
also required to write a
short text in which the student
will present his/her reflections on the
translation activity.
• Students who do not
attend the course will perform a
practical translation
exercice (3 hours), with monolingual
dictionary.
Teaching tools
The texts to be translated will be made available to students on AMScampus, and will deal with topics close to the anthropological training of the students. In particular, we will focus on the early years of the Société d'Anthropologie de Paris and on the scientific production of the members of the society.
Office hours
See the website of Fabio Regattin