Laurea Magistrale (Second cycle degree/Two year Master - 120 ECTS) in Italian Culture and Language for Foreigners

Degree programme

Programme type Laurea Magistrale (Second cycle degree/Two year Master - 120 ECTS)
Academic Year 2018/2019
General policies and regulations D.M. 270
Code 0983
Degree Programme Class LM-39 - Linguistics
Years in which the programme is being held I and II
Teaching mode Traditional lecture (classroom-taught)
Admission typology Open access with assessment of personal competencies
Curricula

Italian language and culture for foreigners

Place of teaching Bologna
Degree Type Multiple degree
Inter-University programme RUSSIAN STATE UNIVERSITY FOR THE HUMANITIES
Degree Programme Director Leonardo Quaquarelli
Teachers Teachers
Language Italian

Admission requirements and assessment of previously acquired knowledge/competences

Admission requirements for the degree programme

1. Curricular requirements and verification thereof

To benefit from a second-cycle Master's degree programme in Language, Society and Communication, one needs to have a three-year university degree or diploma or another qualification gained abroad and recognised as suitable.

To join the Master's degree programme the following access requirements are also needed:

a) To have gained a degree in one of the following classes or possess another qualification gained abroad and recognised as suitable:

ex D.M. 270: class L-11;

ex. D.M. 509/99: class 11;

Foreign languages and literatures under the old 4-year system. the student must have gained at least:

- 36 credits (18 in the first language and 18 in the second- or accredited C1 certificates) in two languages from the following subject areas (Modern Languages):

L-LIN/04 – Language and translation-French, L-LIN/07 – Language and translation-Spanish,

L-LIN/09 – Language and translation-Portuguese and Brazilian, L-LIN/12 – Language and translation-English,

L-LIN/14 – Language and translation-German, L-LIN/19 - Ugro-Finnic philology,

L-LIN/21 – Slav studies,

L-OR/12 – Language and literature-Arabic,

L-OR/21 – Language and literature-China and South-East Asia,

provided they are currently active in the academic year you register for the Master's Degree Programme in Italian Language and Culture for Foreigners.

b) To have gained a degree in one of the following classes or possess another qualification gained abroad and recognised as suitable:

ex D.M. 270: L-10, L-12, L-19, L-20 and L-36;

ex. D.M. 509/99: 3, 5, 14, 15 and 18;

provided you have gained at least:

36 credits (18 in the first language + 18 in the second language- or accredited C1 certificates) in two languages belonging to the following disciplines (Modern Languages):

L-LIN/04 – Language and translation-French, L-LIN/07 – Language and translation-Spanish,

L-LIN/09 – Language and translation-Portuguese and Brazilian, L-LIN/12 – Language and translation-English,

L-LIN/14 – Language and translation-German, L-LIN/19 - Ugro-Finnic philology,

L-LIN/21 – Slav studies,

L-OR/12 – Language and literature-Arabic,

L-OR/21 – Language and literature-China and South-East Asia,

provided they are currently active in the academic year you register for the Master's Degree Programme in Italian Language and Culture for Foreigners;

6 credits in the disciplines:

L-Fil-Let/10 – Italian literature, or L-Fil-lett/11 – Contemporary Italian literature;

6 credits in the disciplines:

L-Lin/01 – Glottology and linguistics, or L-Lin/02 – Teaching of modern languages.

c) If one does not possess a degree and/or credits as required, admission to the Master's degree programme is conditional on a preliminary interview by a Committee to assess whether the necessary skills are possessed.

The Committee appointed by the Master's Degree Programme Board will set a calendar of interview dates from September to December, and post this on the University Portal.

If the Committee judges the graduate's background knowledge to be compatible, it will pronounce the candidate suitable, thus admitting him/her to the basic knowledge assessment (see following section).

Assessment of basic knowledge

Admission to the Master's degree programme is conditional not only on possessing the set curricular requirements, but on passing an assessment of basic knowledge, equivalent to having obtained a degree with a minimum grade to be set by the Degree Programme Board from year to year.

Students having a foreign qualification in which no final grade is stated or one which cannot be converted into 110ths will have to undergo an interview (including by video-conference) to assess whether they possess the basic knowledge; by way of alternative, they may present the Committee president with a detailed résumé of their university curriculum.

The Committee appointed by the Master's Degree Programme Board will set a calendar of interview dates from September to December, and post this on the University Portal.

If the Committee judges the background knowledge to be compatible, it will pronounce the graduate suitable for registration on the degree programme.

It is up to the Degree Programme Board to decide if the assessment of basic knowledge may be waived, provided the curricular requirements are satisfied, in cases of:

- withdrawal,

- loss of student status,

- exercise of the old-system option,

- possession of an academic qualification or of having done training at a foreign university,

- switching from another degree programme at Bologna University

- transfer from another university.

The judgment is based on criteria set by the Degree Programme Board every year and posted on the University Portal.

The principles governing such criteria are compatibility of background knowledge with the access requirements and the fact that the professional grounding obtained is not out of date.

The second-cycle degree programme may decide on a special session for international students and appoint a Committee to check the suitability of their academic background, if the Call for study grant allocation allows time (its deadline is usually in May).

If international students have been positively evaluated under the foregoing point, they are exempt from the next step foreseen for the majority of students, viz. an assessment of their personal knowledge.

Programme profile

The degree programme aims to produce high-calibre Master's graduates with language/cultural and language/theoretical skills in a European or extra-European foreign language, as well as specific training in teaching foreigners Italian language and culture. Along with a broad background in literature, political and cultural history, and traditional Italian art and music, graduates will also possess a range of flexible techniques with which to tackle issues of mediation in an intercultural situation, as well as the complex problems of a multi-ethnic citizenry. Their teacher training entails internships, placements, laboratories and tailor-made training activities, answering to the new job description of teacher of Italian language and culture which our now multi-ethnic middle and high schools require (a framework qualifying exam is currently up for institutional approval). The programme thus allows for gradual acquisition of skills suited to the two profiles: tuition in the first year is more specialist-weighted (teaching of Italian as L2), a series of complementary course units connected with languages, and others designed as an introduction to multiculturalism (pedagogy of inter-culturalism, anthropology of migratory processes). The second year hinges around the compulsory internship, which may also be conducted abroad. Over the two years students gain a mature knowledge of their foreign languages. They have an opportunity to attend Curriculum internships (Tirocinio formativo attivo – TFAs) leading to teacher qualification in one or two foreign languages.


More information



Curricula

Italian language and culture for foreigners Curriculum: during the programme, students will acquire and strengthen their knowledge of communication processes and of the mechanisms of cultural and literal production and communication. Students will acquire the theoretical foundations of language also in relation to problems concerning studying and teaching Italian as a foreign language, all the while studying two foreign modern languages (already studied during the three-year cycle).

Expected learning outcomes

This content is not currently available.

Access to further study

It gives access to third cycle studies (PhD/Scuole di specializzazione) and and 2nd level professional Master.

Career opportunities

ITALIAN LANGUAGE AND CULTURE TEACHER FOR FOREIGNERS

Function in a professional context:

This professional profile specializes in teaching Italian language and culture to foreigners, using the linguistic and glottological techniques specific to its own field. Adapting to the needs of society and the working world, the graduate in Italian language and culture for foreigners:

- plans and teaches courses imparting Italian language and culture to foreigners, tailored to the pupils' age and background;

- draws up teaching programmes and classroom activities geared to intercultural mediation;

- teaches Italian language and culture to classes of Italian students and multi-ethnic classes;

- liaises with teachers of other school subjects;

- liaises with local authorities in preparing teaching programmes suited to the pupils' varying backgrounds;

- coordinates projects in schools or associations with a view to integrating foreigners, thus playing the much-needed role of cultural mediation.

Competencies associated to the function:

- teachers of Italian language and culture for foreigners have gained special skills (teaching of L2 Italian) by which to design teaching modules for foreigners at various levels of education (from primary to high school)

- have the psychological and educational skills to relate to foreign learners of school age and over

- are able to organize and coordinate complex teaching ventures calling for know-how networking and relating towards a joint project

- are trained to do research with a view to updating materials and techniques for L2 Italian teaching, with specific reference to new technology

Career opportunities:

- language centres (private or university language support facilities) where teachers of Italian language and culture for foreigners act as L2 teachers or (in the case of university centres) as coordinators or Italian language teachers to incoming students

- public and private organizations handling language training in Italy, needing regular teaching staff or teaching assistants, as well as liaison staff working on integration schemes (especially for immigrants)

- public and private organizations handling language training abroad, calling for teachers of L2 Italian language and culture who have command of at least two foreign languages and are thus at home in the learning setting, achieving better results

- Italian primary, secondary and high schools as L2 Italian language teachers: at present this means liaising with incumbent literature teachers; in the future (following specific teacher-training programmes that still await ministerial clarification) they will be independent teaching assistants for multi-ethnic classes.

LANGUAGE AND CULTURAL EXPERT FOR MEDIATION AND LANGUAGE INTEGRATION

Function in a professional context:

This professional profile specializes in mediation in a range of institutional settings where immigrants and foreigners lack the language skills to enjoy full citizen rights.

In response to needs expressed by society and the world of work, a graduate in Italian language and culture for foreigners:

- advises on and helps plan and implement projects regarding issues of inter-cultural mediation arising in a multi-ethnic citizen body;

- organizes and coordinates mediation and language facilitation;

- organizes projects designed to manage language and cultural problems facing the foreign immigrant in Italy.

Competencies associated to the function:

- a multi-ethnic work environment with its different languages calls for graduates with a degree-level knowledge of at least two foreign languages, one of them preferably extra-European (Chinese or Arabic);

- they should have a range of skills in cultural mediation and inter-ethnic communication, based on appropriate psychological and pedagogical expertise;

- they must be able to cooperate in handling complex multicultural situations, displaying the language and relating skills that mediation calls for.

Career opportunities:

- public institutions (meaning sectors of the school system catering for disadvantaged foreigners, and branches of local public bodies liaising with social services, e.g. back-up for social workers) where language and cultural experts for mediation and language integration have a fundamental role to play as language facilitators and communication mediators;

- hospitals, trade unions, lawcourts, and all situations where their primary role as communications facilitators is needed to ensure basic rights such as health, work and justice are safeguarded;

- firms and other workplaces where communications need smoothing and information put across so that immigrants may fit into work patterns and the production line;

- diplomatic and consular offices; organizations looking after inter-linguistic and intercultural relations, and coordinating projects to improve the general and regulatory standard of diplomatic, cultural and associative relations in terms of language integration.