82040 - Specialized Translation from Italian into Spanish

Academic Year 2018/2019

  • Moduli: Maria Soledad Aguilar Domingo (Modulo 2)
  • Teaching Mode: Traditional lectures (Modulo 2)
  • Campus: Forli
  • Corso: Second cycle degree programme (LM) in Specialized translation (cod. 9174)

Learning outcomes

The student - knows the strategies, techniques, traditional and state-of-the-art tools and methods used in specialized translation tasks - is able to apply them to the translation of technical and scientific texts from different genres and text types, from Italian into Spanish, meeting specific translation briefs and respecting the communicative functions of the source texts - knows the main techniques required for information mining, drafting, editing and revising texts, including the overall quality evaluation of the translated text

Course contents

This course is aimed at the acquisition of the necessary skills to translate specialized texts. We will work with authentic materials related to economic fields. The student will use CAT tools, dictionaries, encyclopedias, corpus and terminology databases.

Readings/Bibliography

Testi di riferimento:

- Cabré, M.T., (1993) La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Antártida/Ampuries

- Gamero, S. (2006) La traducción de textos técnicos. Ariel

- Gutiérrez Rodilla, B. (2005) El lenguaje de las ciencias. Gredos

- Hurtado Albir, A. (2001) Traducción y traductología. Cátedra

- Scarpa, F. (2001) La traduzione specializzata. Hoepli

Ulteriori indicazioni bibliografiche verranno fornite durante il corso.

Dizionari consigliati:

- Dizionario Tecnico & Commerciale, spagnolo-italiano italiano-español, I dizionari Sansoni

- Laura Tam, Dizionario Spagnolo Economico & Commerciale, spagnolo-italiano italiano-español, Hoepli

- Il grande dizionario di spagnolo, Dizionario Spagnolo-Italiano Italiano-Español, Zanichelli

Teaching methods

This course module requires a 70% student attendance. The lesson is conceived as a laboratory where we will carry out activities of analysis, documentation, translation, proofreading and commentary. An active participation of all students in the proposed exercises is required.

Assessment methods

The student will hold a 90 minutes final exam which will test student's acquisition of translation methods and techniques required for scientific and technical translation. The final exam consists of a translation of a specialized text from Italian into Spanish. Students will be allowed to use CAT tools, internet, dictionaries and technical glossaries.

The overall mark of the integrated course “Specialized Translation between Spanish and Italian” will be the average between the marks obtained for course modules “Specialized Translation from Italian into Spanish” and “Specialized Translation from Spanish into Italian”.

Teaching tools

Classes will be held in a computer lab.

Office hours

See the website of Maria Soledad Aguilar Domingo