Foto del docente

Francesco Vitucci

Associate Professor

Department of Modern Languages, Literatures, and Cultures

Academic discipline: L-OR/22 Japanese and Korean Languages and Literatures

Director of First Cycle Degree in Languages, Markets and Cultures of Asia and Mediterranean Africa

Publications

Francesco Vitucci, Prospettive diafasiche nella sottotitolazione giapponese-italiano del lungometraggio “Sayōnara keikoku” di Ōmori Tatsushi, «QUADERNI DI SEMANTICA», 2019, 5, pp. 593 - 611 [Scientific article]

Francesco, Vitucci, Fukiya Seichirō, Gōda Saburō e l’ignoto artigiano di poltrone: tre personalità disturbate nella società Taishō di Edogawa Ranpo., in: Edogawa Ranpo, La poltrona umana e altri racconti, Roma, Atmosphere Libri, 2018, pp. 154 - 162 [Postface]

Francesco Vitucci, Interagire con gli audiovisivi giapponesi: un’indagine pilota tra Bologna e Venezia., in: Vari, Orizzonti giapponesi: ricerche, idee, prospettive, Roma, Aracne, 2018, pp. 257 - 280 [Chapter or essay]

Francesco Vitucci, La coesione semiotica del testo audiovisivo - Tipologie di esplicitazioni intersemiotiche nella sottotitolazione interlinguistica in italiano di lungometraggi giapponesi, «QUADERNI DI SEMANTICA», 2018, 2017-2018 Tomo 2, Article number: 23 , pp. 1077 - 1101 [Scientific article]

Francesco, Vitucci (trad.): La poltrona umana e altri racconti, Roma, Atmosphere Libri, 2018, pp. 179
. Opera originale: Autore: Edogawa Ranpo - Titolo: Ningen Isu [Book (translation)]

Francesco Vitucci, The semiotic cohesion of audiovisual texts., in: Paradigmen in der Translationsforschung. Ein- und Aussichten, Dresden, Oficyna Wydawnicza "Atut", 2018, pp. 83 - 104 (STUDIA TRANSLATORICA) [Chapter or essay]

Francesco, Vitucci, Un’alfabetizzazione che muta: le sfide didattiche nell’insegnamento della scrittura giapponese, «LEND. LINGUA E NUOVA DIDATTICA», 2018, 1, Article number: 2 , pp. 23 - 40 [Scientific article]

Vitucci, Francesco, The Concepts of Ambiguity and Equivalence in Interlingual Japanese-Italian Subtitling. How the Semiotic Coexistence of Iconic Elements, Soundtrack and Written Language Influences the Interlingual Translation Process, «EDUCAZIONE LINGUISTICA LANGUAGE EDUCATION», 2017, 6, Article number: 6 , pp. 125 - 144 [Scientific article]Open Access

Vitucci, Francesco, Ciak! Si sottotitola - Traduzione audiovisiva e didattica del giapponese, Bologna, Clueb, 2016, pp. 168 . [Research monograph]

Vitucci, Francesco, La riscrittura come ponte tra due mondi: Lafcadio Hearn e la diffusione della tradizione fantastica giapponese, «ESTETICA. STUDI E RICERCHE», 2016, VI, pp. 289 - 306 [Scientific article]

Vitucci, Francesco, La traduzione audiovisiva dei lungometraggi giapponesi come proposta didattica, in: AA.VV., Interdisciplinarità e Apprendimento linguistico nei nuovi contesti formativi. L'apprendente di lingue tra tradizione e innovazione., Bologna, Centro di Studi Linguistico-Culturali (CeSLiC), 2016, pp. 136 - 152 (atti di: PROGETTI PER L’APPRENDIMENTO LINGUISTICO: pluralità di obiettivi, metodologie e strumenti, Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione, Università di Bologna, 3- 4 febbraio 2014) [Contribution to conference proceedings]

Vitucci, Francesco, L’utilizzo dei sottotitoli nella didattica della lingua giapponese: un’esperienza di laboratorio presso l’università Ca’ Foscari di Venezia”, «LEND. LINGUA E NUOVA DIDATTICA», 2016, 3, pp. 27 - 45 [Scientific article]

Vitucci, Francesco, Survey on the Pragmatic Elements of Television Interviews. What Can be Learnt from Japanese Talk Shows, «ANNALI DI CA' FOSCARI. SERIE ORIENTALE», 2016, 52, Article number: 14 , pp. 371 - 397 [Scientific article]Open Access

Vitucci, Francesco, Tracking the Features of Japanese Interview Through Audiovisual Materials: A Pragmatic Proposal, «ATHENS JOURNAL OF PHILOLOGY», 2016, 3, pp. 117 - 130 [Scientific article]

Vitucci, Francesco, Hamao Shiro: nobiltà e legge nel mistery giapponese degli anni Trenta, in: Hamao Shiro, Il discepolo del demonio, Roma, Atmosphere Libri, 2015, pp. 165 - 175 [Postface]