Foto del docente

Delia Carmela Chiaro

Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/12 Language and Translation - English

Publications

D. Chiaro, Laughing at or laughing with ? Italian comic stereotypes viewed from within the peripheral group., in: Hybrid Humour: Comedy in Transcultural Perspectives, AMSTERDAM, Rodopi, 2010, pp. 65 - 84 (International Forrschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft) [Chapter or essay]

D. Chiaro, Translating humour in the media, in: D.CHIARO, Translation, Humour and The Media, LONDON, Continuum, 2010, pp. 1 - 16 (Advances in Translation Studies) [Chapter or essay]

D. Chiaro, Translation and Humour, Humour and Translation, in: D. CHIARO, Translation, Humour and Literature, LONDON, Continuum, 2010, pp. 1 - 29 (Adavances in Translation Studies) [Chapter or essay]

Delia Chiaro, Translation, Humour and Literature, LONDON, Continuum, 2010, pp. 230 . [Editorship]

Delia Chiaro, Translation, Humour and the Media, LONDON, Continuum, 2010, pp. 259 . [Editorship]

Ruolo editoriale nella rivista «mediAzioni», FORLÌ, SITLeC

D. Chiaro, A Kuhnian Revolution in Cross-Cultural Research: Geert Hofstede is interviewed by Delia Chiaro, «CULTUS», 2009, 2, pp. 21 - 32 [Scientific article]

D. Chiaro, Cultural divide or unifying factor? Humorous talk in the interaction of bilingual, cross-cultural couples, in: N.NORRICK AND D. CHIARO, Humor in Interaction, AMSTERDAM, John Benjamins, 2009, pp. 211 - 232 (Pragmatics and Beyond) [Chapter or essay]

D. Chiaro; N. Norrick, Humor and Interaction, in: Humor in Interaction, AMSTERDAM, John Benjamins, 2009, pp. ix - xvii [Brief introduction]

Humor in Interaction (ed. critica curata da: N. Norrick; D. Chiaro), AMSTERDAM, John Benjamins, 2009, pp. 238 [Critical edition]

D. Chiaro, Is it new? Is it true? Does it matter? Towards a paradigm shift in translation and interpreting studies, «TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES», 2009, 3, pp. 147 - 165 [Scientific article]

D. Chiaro, Italians doing it on the web: Translating and selling Italianness, «VIGO INTERNATIONAL JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS», 2009, 6, pp. 33 - 50 [Scientific article]

D. Chiaro, Review of: Nigel Armstrong & Federico M. Federici eds. "Translating Voices, Translating Regions", Roma, Aracne Editrice, 2006. 421pp, «TARGET», 2009, 21, pp. 164 - 169 [Review]

Antonini R.; Chiaro D., The Perception of Dubbing by Italian Audiences, in: Audiovisual Translation. Language Transfer on Screen, BASINGSTOKE, Palgrave Macmillan, 2009, pp. 97 - 114 [Chapter or essay]

D. Chiaro, The Politics of Screen Translation, in: Translating Regionalised Voices in Audiovisuals, ROMA, Aracne, 2009, pp. 27 - 42 [Chapter or essay]

Latest news

At the moment no news are available.