Foto del docente

Delia Carmela Chiaro

Full Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: L-LIN/12 Language and Translation - English


Keywords: Food, culture and communication Research methodology Audiovisual and screen translation Audiovisual and screen translation Dubbing Humour Studies Food, culture and communication Dubbing Humour Studies Research methodology

My principal research areas are humour and translation. I am especially interested in the perception of verbally expressed humour when it is translated on screen (i.e. cinema; TV and video-games) by audiences who do not belong to the lingua-cultural communities from which the humour originated. Thus I partake in truly interdisciplinary research projects involving scholars from very different fields from my own such as psychologists, sociologists and economists while adopting tools and methods more usually found in the social sciences such as interviews, questionnaires and statistics.

I am also a keen supporter of the Italian dubbing industry - a cottage industry that employs several thousand operators that are responsible for creating what is probably the world's best dubbing. However the industry risks extinction with the invasion of quicker and cheaper subtitling. In an attempt to save this industry, together with my group of young reserachers, I am attempting to promote the dubbing (as opposed to subtitling) of the latest Italian filmic products in the USA.

Most recently I have become involved in issues regarding the way Italy markets its products abroad and especially on the Worl Wide Web.

Latest news

At the moment no news are available.