- Docente: Roberto Mulinacci
- Credits: 9
- SSD: L-LIN/09
- Language: Portuguese
- Teaching Mode: Traditional lectures
- Campus: Bologna
- Corso: Second cycle degree programme (LM) in Italian Culture and Language for Foreigners (cod. 0983)
Learning outcomes
At the end of this module, students should be able to reach Level C2 of the Portuguese language proficiency levels described in the Common European Framework of Reference for Languages.
Course contents
The course (From D. Duarte to the brazilian language: six centuries of discussions about Portuguese) reconstructs the emergence of a linguistic awareness in Portugal and Brazil, since the 15th century to the 21th century, with special attention being paid to the relationship between the construction of the national identity in the two countries: the language codification (Portugal), on the one hand, and its peripheral drift (Brazil), on the other hand. This survey will examine literary texts, grammars, dictionaries and linguistic studies from the Lusophone world.
Readings/Bibliography
- Maria Leonor Carvalhão Buescu, Babel ou a Ruptura do Signo. A Gramática e os Gramáticos Portugueses do séc. XVI, Lisboa, IN-CM, 1982.
- Edith Pimentel Pinto (org.), O português do Brasil. Textos críticos e teóricos. 1820/1920, fontes para a teoria e a história, Rio de Janeiro-São Paulo, 1978;
- Edith Pimentel Pinto (org.), O português do Brasil. Textos críticos e teóricos. 1920/1945, , fontes para a teoria e a história, Rio de Janeiro-São Paulo, 1981.
- Orlene de Sabóia Carvalho-Marcos Bagno (orgs.), Dicionários Escolares: políticas, formas e usos, São Paulo, Parábola, 2011.
- Maria Helena de Moura Neves- Vânia Casseb Galvão, Gramáticas contemporâneas do Português: com a palavra, os autores, São Paulo, Parábola, 2014.
Further bibliographic references will be given during the lessons.
Teaching methods
The module (60 hours) will be delivered through seminar. Students will read critical essays and participate in discussion. Students are also required to attend language lessons.
Assessment methods
Assessment will consist of an oral exam in Portuguese, which students can take only after passing the oral practice test. The exam in Portuguese and Brazilian Language will assess students' knowledge of the content of the course, and their abilities to elaborate information critically. Part of the oral exam will focus on a discussion of a ten page dissertation. This has to be written in Portuguese and consists of an in-depth analysis of an issue illustrated during the course. Students will have to hand it in at least a week before the exam. The final mark will also test linguistic skills - both oral and written - with particular reference to fluency, clarity and students' capacity to use correct morphosyntactic constructions and lexis. The final mark is an average of the marks of the dissertation and the oral test.
Teaching tools
Office hours
See the website of Roberto Mulinacci