Foto del docente

Silvia Bernardini

Professoressa ordinaria

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/12 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE

Direttrice Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Pubblicazioni

Bernardini, Silvia; Ferraresi, Adriano; Miličević, Maja, From EPIC to EPTIC — Exploring simplification in interpreting and translation from an intermodal perspective, «TARGET», 2016, 28, pp. 61 - 86 [articolo]

Bernardini, Silvia, Intermodal corpora: A novel resource for descriptive and applied translation studies, in: Corpus-based approaches to translation and interpreting : from theory to applications, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2016, pp. 129 - 148 [capitolo di libro]

Adriano Ferraresi; Silvia Bernardini, Institutional academic English and its phraseology: native and lingua franca perspectives, in: English for Academic Purposes. Approaches and Implications, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars, 2015, pp. 225 - 244 [capitolo di libro]

Bernardini, Silvia, Translation, in: The Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics, Cambridge, Cambridge University Press, 2015, pp. 515 - 536 [capitolo di libro]

Maja Miličević; Silvia Bernardini; Adriano Ferraresi, Costruzione semi-automatica di corpora orientati al genere in lingue morfologicamente ricche: un paragone fra l'italiano e il serbo, «ITALICA BELGRADENSIA», 2014, 1, pp. 99 - 114 [articolo]

Marco Baroni; Silvia Bernardini, Corpus Query Tools for lexicography, in: Dictionaries. An international encyclopedia of lexicography. Supplementary volume: recent developments with focus on electronic and computational lexicography, Berlin New York, Mouton De Gruyter, 2013, pp. 1395 - 1405 (HANDBÜCHER ZUR SPRACH- UND KOMMUNIKATIONSWISSENSCHAFT) [capitolo di libro]

Ruolo editoriale nella rivista «International Journal of Corpus Linguistics»

Ruolo editoriale nella rivista «Languages in Contrast»

Silvia Bernardini; Adriano Ferraresi, Old needs, new solutions: Comparable corpora for language professionals., in: Building and using comparable corpora., Berlin Heidelberg, Springer Berlin Heidelberg, 2013, pp. 303 - 319 [capitolo di libro]

Adriano Ferraresi; Silvia Bernardini, The academic Web-as-Corpus, in: Proceedings of the 8th Web as Corpus workshop (WAC-8), Stroudsburg, PA, Association for Computational Linguistics, 2013, pp. 53 - 62 [capitolo di libro]

S. Bernardini; A. Ferraresi, “A few wellchosen words”: A corpus-driven journey through an episode of Ulysses, in: a joyceful of talkatalka from friendshapes for Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, BOLOGNA, Bononia University Press, 2011, pp. 97 - 113 (STUDI INTERDISCIPLINARI SU TRADUZIONE, LINGUE E CULTURE) [capitolo di libro]

S. Bernardini, Monolingual comparable corpora and parallel corpora in the search for features of translated language, «SYNAPS», 2011, 26, pp. 2 - 13 [articolo]

Bernardini S.; Ferraresi A., Practice, Description and Theory Come Together: Normalization or Interference in Italian Technical Translation?, «META», 2011, 56, pp. 226 - 246 [articolo]

Ferraresi A; bernardini S, Recensione a: Book Review of "Gries, S. Th., Wulff, S. and Davies, M. (eds). Corpus-linguistic applications. Current studies, new directions.", «EMPIRICAL LANGUAGE RESEARCH», 2010, 4, pp. --- - --- [recensione]

Gaspari F.; Bernardini S., Comparing non-native and translated language: monolingual comparable corpora with a twist, in: Using Corpora in Contrastive and Translation Studies, NEWCASTLE, Cambridge Scholars, 2010, pp. 215 - 234 [capitolo di libro]