Foto del docente

Rachele Raus

Full Professor

Department of Interpreting and Translation

Academic discipline: FRAN-01/B French Language, Translation and Linguistics

Publications

Sonia Branca-Rosoff; Rachele Raus, Dire l’identité et l’alterité à Paris : le cas du CFPP2000, in: Textes et contextes de l’immigration / Texte und Kontexte der Migration, FRA, Hermann, 2016, pp. 61 - 86 [Chapter or essay]

Raus Rachele (trad.): Le forme del silenzio nel movimento del senso, ITA, Aracne, 2016, pp. 148
. Opera originale: Autore: Eni Puccinelli Orlandi - Titolo: Les formes du silence dans le mouvement du sens [Book (translation)]

Raus Rachele, Per una cittadinanza della lingua: promuovere la parità di genere nel linguaggio amministrativo, «IL PIEMONTE DELLE AUTONOMIE», 2016, 3, pp. 1 - 10 [Scientific article]Open Access

MARGOTTI, Marta; RAUS, Rachele, Pour une approche historico-linguistique des documents historiques. Croisements inter/transdisciplinaires en France et en Italie, «JOURNAL OF INTERDISCIPLINARY HISTORY OF IDEAS», 2016, 5, pp. 1 - 21 [Scientific article]Open Access

Raus Rachele; Bala Laurentiu, Prefazione/Prefata/Préface, in: Sul gergo nel XXI secolo / Destre argou in secolul XXI / Sur l'argot au XXIe siècle, ROU, Editura Universitaria Craiova, 2016, pp. 9 - 26 [Chapter or essay]

Raus Rachele; Bala Laurentiu, Sul gergo nel XXI secolo / Destre argou in secolul XXI / Sur l'argot au XXIe siècle, ROU, Editura Universitaria Craiova, 2016, pp. 186 . [Editorship]

Marcella Bertuccelli Elena Carpi Rachele Raus Annick Farina Lorella Sini Francisco Yus Monica Lupetti Marco E.L. Guidi Gloria Cappelli Daniele Franceschi Maria Ivana Lorenzetti; Raus R., La traduzione del termine inglese gender e dei sintagmi derivati nel francese e nell’italiano del Parlamento europeo (2004-2009), in: Prospettive plurilingui e interdisciplinari nel discorso specialistico, ITA, Pisa University Press, 2015, pp. 7 - 31 [Chapter or essay]

Raus Rachele, LE TRADUCTEUR FACE À L’EXCÈS D’ÉQUIVALENTS TERMINOLOGIQUES DANS LES RESSOURCES EN LIGNE DES ORGANISATIONS INTERNATIONALES ET SUPRANATIONALES, in: Metamorfosi della traduzione in ambito francese-italiano, ITA, Genova University Press, 2015, pp. 279 - 295 [Chapter or essay]

Julien Aubussier Jacques Guilhaumou Toni Ramoneda Corinne Gobin Jean-Claude Deroubaix M. Sarale Rachele Raus Laura Santone Jean Petithomme Valentine Pricopie Agnes Steuckardt Arnaud Richard Giancarlo Luxardo; Rachele Raus, L’émergence d’un discours « hégémonique » : quelle place pour le contre-discours altermondialiste dans les rapports du Parlement européen sur les femmes (2004-2012) ?, in: L'Europe en contre-discours, FRA, Presses Universitaires de Framche-Comté, 2015, pp. 115 - 128 [Chapter or essay]

RAUS, Traduire l'argot, ROU, università di Craiova, 2015, pp. 266 . [Editorship]

RAUS, Traduire l'argot: les stratégies des traducteurs face aux défis de l’intraduisibilité, «ARGOTICA», 2015, 1, pp. 15 - 24 [Scientific article]

RAUS, RACHELE, Types de contre-discours et remaniements « codiscursifs » : l’inscription du dit d’ATTAC et du LEF dans les rapports du Parlement européen sur les femmes (2004-2012), «SEMEN», 2015, 2015, pp. 115 - 134 [Scientific article]Open Access

Raus R., Enjeux sociaux et culturels de la traduction française de « gender mainstreaming » dans les discours des acteurs internationaux (1995-2000), «REPÈRES DORIF», 2014, 2014, pp. 1 - 11 [Scientific article]

RAUS, RACHELE, L’« eurojargon » et sa variante française, «ARGOTICA», 2014, 1, pp. 383 - 394 [Scientific article]

Raus R., La notion « groupe de sexe » dans le débat parlementaire sur la révision de la Constitution française en 1999, «ANALELE UNIVERSITATII DIN CRAIOVA SERIA STIINŢE FILOLOGICE LIMBI STRAINE APLICATE», 2014, 1/2013, pp. 313 - 324 [Scientific article]

Latest news

At the moment no news are available.