Foto del docente

Roberta Pederzoli

Professoressa associata

Dipartimento di Interpretazione e Traduzione

Settore scientifico disciplinare: L-LIN/04 LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE

Pubblicazioni

R. Pederzoli, La ville en tant que lieu identitaire d'élection: la médiation culturelle dans la traduction de la littérature pour l'enfance, in: Traducción y literatura infantil: Érase una vez… Andersen, LAS PALMAS DE GRAN CANARIA, Anroart Ediciones, 2006, pp. 63 - 74 (atti di: II Congreso Internacional Traducción, Literatura y Didáctica: Érase una vez ... Andersen, Las Palmas - Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 16-18 marzo 2005) [Contributo in Atti di convegno]

R. Pederzoli, Le Monde diplomatique in versione francese e italiana: la traduzione dei titoli anaforici, «INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL», 2006, 8, pp. 1 - 15 [articolo]

R. Pederzoli, Letteratura per l'infanzia: un'identità aperta., FAENZA, Mobydick, 2006, pp. 178 . [curatela]

R. Pederzoli, "Histoire" d'un chemin à rebours: Opopomoz, du récit filmique au récit romanesque, in: L'édition pour la jeunesse entre héritage et culture de masse. Children's publishing between heritage and mass culture, EAUBONNE, Institut International Charles Perrault, 2005, pp. 1 - 10 (atti di: L'édition pour la jeunesse entre héritage et culture de masse, Paris, Université de Paris VII, 25-27 novembre 2004) [Contributo in Atti di convegno]

R. Pederzoli; E. Grillenzoni, Modelli di significato lessicale, in: Le semantiche: studi interdisciplinari su senso e significato, BOLOGNA, Gedit, 2005, pp. 19 - 33 . Opera originale: Autore: Christophe Schwarze - Titolo: Modèles du sens lexical [contributo in volume (traduzione)]